"بهيئة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Organisme des Nations Unies
        
    • l'Entité des Nations Unies
        
    Avant 1968, certains États Membres refusaient de payer leur part des dépenses relatives à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve en Palestine; UN وقبل عام 1968، حدثت اقتطاعات متصلة بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين؛
    Il salue cependant l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) et la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement (FNUOD) ainsi que leurs bonnes relations avec son pays. UN ومع ذلك، أشاد بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وبقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وبعلاقاتهما الطيبة ببلده.
    Avant 1968, certains États Membres refusaient de payer leur part des dépenses relatives à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve en Palestine; UN وقبل عام 1968، أجريت اقتطاعات متصلة بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين؛
    15. Établissement, soumission et approbation de la composante du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies relative à l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN 15 - إعداد وتقديم واعتماد عنصر الميزانية العادية الخاص بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions budgétaires révisées relatives au budget-programme de l'exercice 2010-2011 découlant des fonctions d'appui normatif de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لوظائف الدعم المعياري المنوطة بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le dialogue était animé par John Hendra, Sous-Secrétaire général/Directeur exécutif adjoint chargé des politiques et des programmes de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes). UN 56 - أدار الحوار جون هيندرا، الأمين العام المساعد لشؤون السياسات والبرامج بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    60. Le Groupe de travail a consacré une séance officielle aux questions concernant l'Organisme des Nations Unies dont relèverait l'instance proposée. UN 60- عقد الفريق العامل جلسة رسمية حول مسائل تتصل بهيئة الأمم المتحدة التي يكون المحفل المقترح مسؤولاً أمامها.
    6. Fonctionnaire de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) UN 6 - موظف بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة
    Au niveau de l'appui à la mission, on s'efforce actuellement de relever les différences opérationnelles et procédurales entre le Bureau du Coordonnateur spécial et l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve afin d'harmoniser leurs activités, d'autant que les sièges respectifs de ces deux entités partagent actuellement des bureaux à Jérusalem. UN وعلى صعيد دعم البعثة، تُـبذل الجهود حاليا لتحديد الفروق في العمليات والإجراءات بالمقارنة بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، والغرض من ذلك هو تنسيق المهام، مما يؤدي إلى تحسين استخدام الموارد وتحقيق التآزر في الأنشطة العملياتية اليومية، ولا سيما في ضوء تشارك الهيئتين موقعا واحدا في القدس حاليا.
    Pour s'acquitter de ses responsabilités en tant que responsable des Nations Unies pour la sécurité et la protection en général du personnel des Nations Unies et de leur famille en Israël, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, il est resté en contact avec l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). UN وللوفاء بالمسؤوليات الموكولة للمفوض العام بصفته المسؤول المكلف من الأمم المتحدة بتوفير الأمن العام والحماية لموظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم في إسرائيل والضفة الغربية وقطاع غزة، حافظت الأونروا على اتصالاتها بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    À propos de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve en Palestine (ONUST), on a fait observer que le mandat en était de signaler les cas où les parties ne respectaient pas le cessez-le-feu et les accords de paix. UN 167 - وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أُشير إلى أن ولاية البعثة تتمثل في تقديم تقارير عن حوادث عدم امتثال الأطراف لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.
    À propos de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve en Palestine, on a fait observer que le mandat en était de signaler les cas où les parties ne respectaient pas le cessez-le-feu et les accords de paix. UN 167 - وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أُشير إلى أن ولاية البعثة تتمثل في تقديم تقارير عن حوادث عدم امتثال الأطراف لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.
    67. Le Président-Rapporteur a résumé brièvement le débat sur la question de l'Organisme des Nations Unies dont relèverait l'instance envisagée (voir annexe II). UN 67- وقدم الرئيس - المقرر ملخصاً موجزاً للمناقشة المتعلقة بهيئة الأمم المتحدة التي يكون المحفل مسؤولاً أمامها (انظر المرفق الثاني).
    b Annonce de contribution faite oralement à la réunion d'annonces de contributions de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, tenue durant la réunion directive annuelle le 18 juin 2014. UN (ب) تبرع شفوي على النحو المبين في مؤتمر الإعلان عن التبرعات الخاص بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة المعقود أثناء الدورة التنفيذية السنوية في 18 حزيران/يونيه 2014.
    6. Demande à l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), conformément à la résolution 64/289 de l'Assemblée générale : UN 6 - يهيب بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) أن تقوم، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289، بما يلي:
    Le Comité a décidé de nommer Dubravka Šimonović interlocutrice chargée d'assurer la liaison avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), Zohra Rasekh étant nommée suppléante. UN قررت اللجنة تعيين دوبرافكا سيمونوفيتش مسؤولة التنسيق المعنية بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وزهرة راسخ مسؤولة التنسيق المناوبة.
    6. Souligne de nouveau l'importance et l'utilité du mandat de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et se félicite des initiatives qu'elle prend pour faire entendre avec force la voix des femmes et des filles à tous les niveaux; UN 6 - تكرر تأكيد أهمية وقيمة الولاية المنوطة بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وترحب بما تبديه الهيئة من ريادة في إسماع صوت النساء والفتيات بقوة على جميع المستويات؛
    6. Insiste sur l'importance et l'utilité du mandat de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), et se félicite des initiatives qu'elle prend pour faire entendre avec force la voix des femmes et des filles à tous les niveaux ; UN 6 - تشدد على أهمية وقيمة الولاية المنوطة بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وترحب بما تبديه الهيئة من ريادة في إسماع صوت النساء والفتيات بقوة على جميع المستويات؛
    L'Instance permanente invite l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), l'UNICEF, le FNUAP, le PNUD et les autres organismes des Nations Unies à mettre au point des programmes et des projets destinés à soutenir et à renforcer les capacités des femmes autochtones d'Afrique afin de favoriser leur autonomisation économique et sociale. UN 36 - ويهيب المنتدى الدائم بهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسف)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى أن تضع برامج ومشاريع تدعم وتبني قدرة نساء الشعوب الأصلية في أفريقيا اقتصاديا واجتماعيا.
    En Inde, notre organisation s'est constituée en un vaste réseau avec, entre autres, War Widows Association, et collabore constamment avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) en Asie du Sud afin d'aider les veuves dans les zones rurales à s'émanciper et à se développer. UN وفي الهند، أنشأت منظمتنا شبكة مع جهات عديدة أخرى، مثل جمعيات أرامل الحرب، كما دأبت على الارتباط بهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في منطقة جنوب آسيا من أجل تحرير الأرامل في المناطق الريفية والنهوض بهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus