"به إدارة شؤون" - Traduction Arabe en Français

    • par le Département de
        
    • du Département des affaires
        
    • le Département de l
        
    • du Département de
        
    • jouer le Département de
        
    • le Département des affaires
        
    La délégation pakistanaise apprécie la couverture, par le Département de l'information, des questions majeures pour la communauté internationale. UN وقال إن وفده يقدر العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في تغطية المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat conformément à la résolution 63/28 ; UN 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانـة العامة امتثالا للقرار 63/28؛
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information (Secrétariat) conformément à sa résolution 52/51; UN ١ - تنوه مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة امتثالا للقرار ٢٥/١٥؛
    Nous voudrions également féliciter le Département de l'information pour le rôle qu'il joue en coopération avec le Comité et avec la Division des droits des Palestiniens du Département des affaires politiques. UN كما يشيد وفدي بما تقوم به إدارة شؤون الإعلام من دور في هذا المجال، بالتعاون مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين بإدارة الشؤون السياسية.
    62/82 Programme d'information spécial du Département de l'information du Secrétariat sur la question de Palestine UN البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
    2. Réaffirme que l'Organisation demeure le fondement indispensable d'un monde juste et pacifique et que sa voix doit être entendue de façon claire et concrète, et souligne le rôle essentiel que doit jouer le Département de l'information à cet égard; UN 2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة تظل الأساس الذي لا غنى عنه لعالم يسوده السلام والعدل، وأن صوتها يجب أن يسمع بوضوح وفعالية، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق؛
    Elle insiste sur le rôle important joué par le Département de l'information, qui doit être doté de moyens suffisants. UN كما أنه يشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام، التي يجب لذلك أن تزود بالوسائل الكافية.
    Le Comité a noté les efforts entrepris par le Département de l'information au cours de l'année dernière. UN وقد لاحظت اللجنة العمل الذي قامت به إدارة شؤون اﻹعلام خلال العــام الماضي.
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information du Secrétariat comme suite à sa résolution 68/14; UN 1 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانـة العامة امتثالا للقرار 68/14؛
    Le Myanmar se félicite donc de l'approche stratégique suivie par le Département de l'information, qui contribuera à combler le fossé numérique entre pays industrialisés et pays en développement. UN وتبعا لذلك، ترحب ميانمار بالنهج الاستراتيجي الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام، الذي من شأنه المساعدة على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    184. Un certain nombre de délégations ont estimé que les nouvelles fonctions qu'il est proposé de transférer au programme 38 modifieraient profondément la nature des travaux accomplis par le Département de l'information et débordaient le titre du programme. UN ١٨٤ - أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن الوظائف الجديدة المقترح نقلها إلى البرنامج ٣٨ ستغير بدرجة كبيرة من طبيعة العمل الذي تقوم به إدارة شؤون اﻹعلام وانها تخرج عن نطاق عنوان البرنامج.
    1. Prend note avec satisfaction des mesures prises par le Département de l'information (Secrétariat) conformément à sa résolution 54/41; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة امتثالا للقرار 54/41؛
    Dans ce contexte, M. Núñez Mosquera salue le rôle du Département de l'information et du Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques en ce qui concerne l'actualisation et le développement du site Internet du Département des affaires politiques relatif aux questions de décolonisation. UN وأثنى في هذا الصدد على الدور الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام ووحدة إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية في تحديث موقع الإدارة وتوسيع نطاقه.
    aa) Le Comité a souligné que les activités du Département des affaires de désarmement ne devrait pas faire double emploi avec celles de la Conférence du désarmement à Genève. Conclusions et recommandation UN )أأ( أكدت اللجنة على أن الدور الذي تقوم به إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يفضي إلى ازدواجية مع أنشطة مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    aa) Le Comité a souligné que les activités du Département des affaires de désarmement ne devrait pas faire double emploi avec celles de la Conférence du désarmement à Genève. Conclusions et recommandation UN )أأ( أكدت اللجنة على أن الدور الذي تقوم به إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يفضي إلى ازدواجية مع أنشطة مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Programme d'information spécial du Département de l'information du Secrétariat sur la question de Palestine UN البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
    * 58/20. Programme d'information spécial sur la question de Palestine du Département de l'information du Secrétariat UN 58/20 - البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
    2. Réaffirme que l'Organisation demeure le fondement indispensable d'un monde juste et pacifique et que sa voix doit être entendue de façon claire et concrète, et souligne le rôle essentiel que doit jouer le Département de l'information à cet égard ; UN 2 - تعيد تأكيد أن الأمم المتحدة لا تزال الأساس الذي لا غنى عنه لعالم يسوده السلام والعدل وأنه يتعين إسماع صوتها بطريقة واضحة وفعالة، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق؛
    Tout en les soulignant, je tiens à exprimer ma gratitude pour les travaux accomplis par le Département des affaires de désarmement ainsi que pour les ambitions et la vision d'ensemble des délégations. UN وأود أن أعرب عن شكري للعمل الذي تضطلع به إدارة شؤون نزع السلاح وللرؤية الطموحة والشاملة التي ترشد عمل وفودنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus