Le caractère systémique de la crise remet également sur le devant de la scène la vieille question non résolue des visages de la mondialisation. | UN | 55 - ويعمل الطابع الشامل الذي تتسم به الأزمة أيضا على إظهار مسائل لم تحل منذ أمد طويل بشأن نمط العولمة. |
Si les Îles Salomon ont besoin de se remettre de la crise, initialement liée à l'ordre public, la gageure reste d'instaurer un cadre économique qui soutienne l'épanouissement du pays. | UN | إن جزر سليمان بحاجة إلى أن تحرز تقدما تتجاوز به الأزمة الأولى فيما يتعلق بـبسط القانون والنظام، ولكن التحدي لا يزال متمثلا في رعاية البلد وبناء اقتصاد يقيم أوده. |
Le Rapporteur spécial met l'accent dans son rapport à la Commission (E/CN.4/2005/18/Add.3) sur la dynamique xénophobe de la crise politique actuelle. | UN | ويبرز المقرر الخاص في تقريره إلى اللجنة (E/CN.4/2005/18/Add.3) ما تتسم به الأزمة السياسية الحالية من طابع معاد للأجانب. |
En raison de la complexité de la crise et de la diversité des politiques publiques nécessaires pour y faire face, la cohérence de ces politiques sera extrêmement importante. | UN | 28 - يصبح اتساق السياسات أمراً في غاية الأهمية بسبب التعقيد الذي تتسم به الأزمة وبسبب المجموعة المتنوعة من السياسات العامة التي تلزم لمواجهة الأزمة. |
19. Si une forte intensité d'importation due à la vocation exportatrice se développe dans les pays en développement, le recours à des crédits à court terme pourrait provoquer une certaine vulnérabilité comme le montre la crise financière dans les pays d'Asie de l'Est. | UN | 19- وإذا نشأت بين البلدان النامية درجة عالية من المحتوى الاستيرادي للتوجّه التصديري فقد ينطوي تمويل ذلك المحتوى من خلال قروض قصيرة الأمد على مخاطر، مثلما تشهد به الأزمة المالية لبلدان شرق آسيا. |
La délégation slovène aimerait savoir de quelle manière la crise économique a pesé sur le taux de violence à l'égard des femmes, notamment du fait que les mesures d'austérité ont affaibli le secteur de la défense des droits des femmes. | UN | 96 - وأعربت عن رغبة وفدها في الاطلاع على الأسلوب الذي تؤثّر به الأزمة الاقتصادية على معدل العنف المرتكب ضد المرأة، وخاصة باعتبار أن تدابير التقشُّف أدّت إلى إضعاف قطاع حقوق المرأة. |