"به الرئيسة" - Traduction Arabe en Français

    • de la Présidente
        
    • par la Présidente
        
    Constatant que la proposition de la Présidente ne formait pas la base d'un consensus, la délégation a proposé que le groupe de travail poursuive ses travaux sur le texte dans la version présentée par la Présidente. UN ومع أن الوفد أشار إلى أن اقتراح الرئيسة ليس قاعدة لتوافق الآراء، فإنه اقترح أن يواصل الفريق العامل عمله على النص في الشكل الذي طرحته به الرئيسة.
    En réponse à une question de la Présidente qui lui demandait s'il pourrait lui soumettre une note sur ce sujet dans un délai d'un mois environ, il a indiqué qu'il ne pensait pas posséder les compétences nécessaires pour s'acquitter seul de cette tâche, mais qu'il préparerait un document en s'appuyant sur les travaux d'une organisation non gouvernementale qui avait étudié la question. UN ورداً على طلب تقدمت به الرئيسة بشأن إمكانية قيامه بإعداد مذكرة حول هذا الموضوع وإحالتها إليها في غضون قرابة شهر، قال السيد بيرو إنه لا يعتقد بأن لديه الخبرة الكافية للقيام بذلك بمفرده بيد أنه سيعد مساهمة مستعينا بمعلومات من منظمة غير حكومية درست هذا الموضوع.
    D'autres activités de la Fondation comprennent la présentation de la Présidente et le témoignage d'un bénéficiaire de la Fondation lors de la dixième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève en mars 2009. UN ومن بين الأنشطة الأخرى التي قامت بها المؤسسة البيان الذي أدلت به الرئيسة أمام الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان التي عقدت في جنيف خلال آذار/مارس 2009، والشهادة التي أدلت بها إحدى المستفيدات من أنشطة المؤسسة أمام تلك الدورة.
    La composition du comité de rédaction telle que proposée par la Présidente exclurait MM. Ando et Lallah, qui sont absents pour l'heure mais qui souhaiteront peutêtre participer au comité de rédaction. UN ورأت أن تشكيل لجنة الصياغة وفق الاقتراح الذي تقدمت به الرئيسة يستبعد السيد آندو والسيد لالاه وهما غائبان الآن ولكنهما قد يرغبان في المشاركة في لجنة الصياغة.
    La délégation portugaise appuie pleinement l'approche à deux vitesses adoptée par la Présidente, et elle a hâte d'écouter ses conclusions à la suite de sa visite, quand cette dernière sera de retour. UN وأضاف أن وفده يؤيد كل التأييد نهج المسارين الذي أخذت به الرئيسة وأنه يتطلع إلى الاستماع إلى نتائج زيارتها بعد عودتها.
    13. À sa 8e séance, le 10 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a recommandé un projet de décision sur cette question (FCCC/SBI/2003/L.23) pour adoption par la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN 13- وفي الجلسة الثامنة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر وبعد النظر في مقترح تقدمت به الرئيسة أوصت الهيئة باعتماد مشروع مقرر حول هذا الموضوع (FCCC/SBI/2003/L.23) ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة(1).
    18. À sa 8e séance, le 10 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a adopté les conclusions suivantes: UN 18- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في الجلسة الثامنة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر في مقترح تقدمت به الرئيسة ثم اعتمدت الاستنتاجات التالية(2):
    21. À sa 8e séance, le 10 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a adopté les conclusions suivantes: UN 21- نظرت الهيئة في الجلسة الثامنة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر في مقترح تقدمت به الرئيسة ثم اعتمدت الاستنتاجات التالية(3):
    24. À sa 8e séance, le 10 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a constaté qu'il n'avait pas achevé l'examen des questions relevant du point 3 d) de l'ordre du jour et il a décidé de le poursuivre à sa vingtième session. UN 24- وفي الجلسة الثامنة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر نظرت الهيئة في مقترح تقدمت به الرئيسة(5) ثم خلصت إلى القول بأنها لم تستكمل النظر في القضايا المعروضة في إطار البند الفرعي 3(د) من جدول الأعمال واتفقت على مواصلة النظر في تلك القضايا في دورتها العشرين.
    41. À sa 6e séance, le 9 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a adopté les conclusions suivantes: UN 41- نظرت الهيئة، في الجلسة السادسة المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، في المقترح الذي تقدمت به الرئيسة ثم اعتمدت الاستنتاجات التالية(10):
    44. À sa 8e séance, le 10 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a adopté les conclusions suivantes: UN 44- نظرت الهيئة في الجلسة الثامنة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر في مقترح تقدمت به الرئيسة ثم اعتمدت الاستنتاجات التالية(11):
    54. À sa 6e séance, le 9 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a recommandé que la Conférence des Parties adopte à sa neuvième session un projet de décision sur cette question (FCCC/SBI/2003/L.16). UN 54- نظرت الهيئة في الجلسة السادسة المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر في مقترح تقدمت به الرئيسة ثم أوصت باعتماد مشروع مقرر حول هذا الموضوع (FCCC/SBI/2003/L.16) ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة(16).
    65. À sa 6e séance, le 9 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a adopté les conclusions suivantes: UN 65- نظرت الهيئة في الجلسة السادسة المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر في مقترح تقدمت به الرئيسة ثم اعتمدت الاستنتاجات التالية(20):
    69. À sa 6e séance, le 9 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a adopté les conclusions suivantes: UN 69- نظرت الهيئة في الجلسة السادسة المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر في مقترح تقدمت به الرئيسة ثم اعتمدت الاستنتاجات التالية(21):
    Décisions pertinentes: résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social; décisions de la Commission 2003/101, 2003/103, 2003/114, 2003/115 et 2003/116; déclaration de la Présidente, en date du 25 avril 2003. UN السند التشريعي: القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومقررات اللجنة 2003/101، و2003/103، و2003/114، و2003/115، و2003/116، والبيان الذي أدلت به الرئيسة بتاريخ 25 نيسان/أبريل 2003.
    Le Comité a également entendu un rapport oral de la Présidente sur les résultats des consultations qu'elle avait tenues avec les quatre organes intergouvernementaux qui avaient eu un taux d'utilisation inférieur au taux de référence de 80 % pendant trois années consécutives. UN 21 - واستمعت اللجنة أيضا إلى تقرير شفوي أدلت به الرئيسة عن ولايتها القاضية بعقد مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية الأربع التي كان استخدامها للموارد المخصصة لها طيلة ثلاث سنوات متوالية أقل من المؤشر المرجعي المحدد في 80 في المائة.
    Le document d'information générale présenté aux réunions communes (E/1994/123), ainsi que le discours d'ouverture de la Présidente et les observations liminaires du Secrétaire général adjoint chargé de la coordination des politiques et du développement durable, ont été accueillis avec satisfaction. UN إن ورقة المعلومات اﻷساسية الشاملة التي قدمت إلى الاجتماعات المشتركة (E/1994/123) فضلا عن البيان الافتتاحي الذي أدلت به الرئيسة والملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة تحظى بالترحيب.
    31. À sa 8e séance, le 10 décembre, après avoir examiné une proposition de la Présidente, le SBI a recommandé à la Conférence des Parties d'adopter, à sa neuvième session, un projet de décision sur cette question (FCCC/SBI/2003/L.27). UN 31- نظرت الهيئة، في الجلسة الثامنة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، في مقترح تقدمت به الرئيسة ثم أوصت باعتماد مشروع مقرر حول هذا الموضوع (FCCC/SBI/2003/L.27) ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة(7).
    Nous apprécions à leur juste valeur le travail accompli par la Présidente sortante du Groupe de travail II ainsi que le document de travail, qui représente un véritable effort de compilation des opinions exprimées par toutes les délégations et fournit ainsi une excellente base de travail pour les discussions à venir. UN ونقدّر العمل الذي قامت به الرئيسة السابقة للفريق العامل الثاني وعرض ورقة العمل، وهي جهد حقيقي يُبذل لجمع الآراء التي أعربت عنها جميع الوفود، وتوفر أساسا ممتازاً لإجراء مزيد من المناقشة.
    104. La délégation turque a déclaré que le groupe de travail avait franchi une nouvelle étape avec la proposition présentée par la Présidente et appelé à mener à bien les travaux en vue de l'adoption d'un texte. UN 104- وقال وفد تركيا إن الفريق العامل وصل بالاقتراح الذي تقدمت به الرئيسة إلى مرحلة جديدة ودعا إلى إنجاح العمل بغية اعتماد النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus