"به الشعبة" - Traduction Arabe en Français

    • par la Division
        
    • de la Division de
        
    • que la Division
        
    Le Conseil s'était déclaré satisfait de la qualité et du volume important du travail entrepris par la Division. UN وقد أعرب المجلس عن ارتياحه لنوعية وحجم العمل الذي اضطلعت به الشعبة.
    En outre, le travail effectué par la Division pour augmenter le nombre des États Parties à la Convention a été salué. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقر بالدور الذي قامت به الشعبة في زيادة عدد أطراف الاتفاقية.
    Par ailleurs, les synergies entre le projet et les autres travaux menés par la Division responsable auraient pu être plus étroites. UN كما أنه كان بالإمكان تمتين أوجه التآزر بين هذا المشروع والعمل الذي اضطلعت به الشعبة المسؤولة.
    ii) De se mettre d'accord pour mettre en commun les données, y compris en ce qui concerne l'enquête de la Division de statistique sur les indicateurs de l'environnement; UN ' ٢ ' الاتفاق على تبادل البيانات بما في ذلك المسح الذي تقوم به الشعبة اﻹحصائية للمؤشرات البيئية؛
    Il est donc urgent que la Division de statistique intensifie ses travaux sur la version 2 de la base de données statistiques sur les incapacités. UN وترتيبا على ذلك، ينبغي أن يتم على سبيل الاستعجال تعزيز العمل الذي تضطلع به الشعبة اﻹحصائية في التنقيح ٢ لقاعدة بيانات إحصاءات العجز تعزيزا ملائما.
    Il convient de noter également le travail accompli par la Division pour élaborer un site Web sur les travaux de la Commission et l'encourage à le tenir à jour. UN وأشاد أيضا بالعمل الذي قامت به الشعبة لإنشاء موقع شبكي بشأن عمل اللجنة وحثها على مواصلة تحديثه.
    17. Le PNUD et le FNUAP ont été les principales sources de financement de l'aide aux activités de coopération technique dans le domaine des statistiques, entreprises par la Division de statistique et les commissions régionales. UN ١٧ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هما المصدران الرئيسيان للدعم التمويلي لما تضطلع به الشعبة الاحصائية واللجان الاقليمية من أعمال التعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    Le traitement des données nationales effectué par la Division de statistique, par l'OCDE et par Eurostat sera étudié de façon plus détaillée en 1999. UN وسيدرس بمزيد من التفصيل في عام ١٩٩٩ تجهيز البيانات الوطنية الذي تضطلع به الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الاحصائي للجماعات اﻷوروبية.
    Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec des fonctionnaires de la Division de la promotion de la femme pour passer en revue les travaux effectués par la Division concernant la violence à l'égard des migrantes, échanger des éléments d'information utiles et examiner les possibilités de collaboration. UN والتقى المقرر الخاص مع شعبة النهوض بالمرأة لمناقشة ما تضطلع به الشعبة من أعمال فيما يتعلق بموضوع العنف ضد العاملات المهاجرات، وتبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع ومناقشة فرص التعاون بينهما.
    Points à améliorer : il convient de renforcer la synergie entre les activités normatives et opérationnelles de coopération technique menées par la Division. UN المجالات التي تحتاج إلى التحسين: زيادة تعزيز التآزر والتكامل لما تقوم به الشعبة من أنشطة تعاون تقني بشأن المعايير والعمليات.
    Dans le document UNEP/GC.23/INF/15 on présente les travaux entrepris par la Division des statistiques de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'environnement. UN تقدم الوثيقة UNEP/GC.23/INF/15 العمل الذي قامت به الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في مجال البيئة.
    L'analyse faite par la Division des serveurs du site Web de POPIN montre qu'il y a eu environ 500 000 visites de pages en 2002. UN ويشير التحليل الذي قامت به الشعبة لسجلات حاسوب الخدمة الرئيسي التي تدون زيارات موقع شبكة المعلومات السكانية على الإنترنت إلى أن عدد زيارات الصفحات ناهز 000 500 في عام 2002.
    Le présent rapport contient les résultats d'une évaluation par la Division de statistique de l'ONU de la capacité des pays à produire des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN يصف هذا التقرير نتائج تقييم قامت به الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة لقدرات البلدان على إعداد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    La section II contient les résultats obtenus par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies (ONU) lors d'un dépouillement expérimental, à l'échelon international, de l'ensemble minimal de données sociales nationales; on y traite également des questions qu'a posées le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination au sujet de l'ensemble minimal de données sociales nationales. UN فأما الجزء ثانيا فيعرض نتائج التجميع التجريبي الذي تضطلع به الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة لمجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا على الصعيد الدولي؛ ويعالج المسائل المطروحة من قبل الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي فيما يتعلق بمجموعة البيانات المذكورة.
    Le programme de formation qui a été exécuté de 1987 à 1992 par la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et de la Commission économique pour l'Afrique a touché quelque 750 spécialistes du recensement dans quelque 35 pays de la région. UN وهذا البرنامج التدريبي، الذي اضطلعت به الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لافريقيا خلال الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٩٢، قام بتدريب ما يناهز ٧٥٠ من موظفي التعداد، من نحو ٣٥ بلدا في المنطقة.
    Ce chapitre décrit également les activités de la Division des droits des Palestiniens en matière de recherche, de suivi et de publications, ainsi que les efforts réalisés par la Division pour élargir le système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL). Il décrit également la façon dont la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien a été célébrée. UN ويشرح هذا الفصل أيضا أنشطة شعبة حقوق الفلسطينيين في ميدان البحث والرصد والمنشورات وكذلك العمل الذي قامت به الشعبة لتوسيع نظام معلومات اﻷمم المتحدة المحوسب بشأن القضية الفلسطينية، ويشير إلى اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    S'agissant de l'amélioration des méthodes relatives au bilan des disponibilités alimentaires, des travaux de recherche effectués par la Division des statistiques de la FAO serviront de base à l'élaboration de principes directeurs révisés visant à mettre en œuvre ces méthodes au niveau national en 2015. UN أما موضوع البحث " تحسين منهجية كشوفات الأغذية " ، فإن البحث الذي تضطلع به الشعبة الإحصائية بالفاو سيستخدم كأساس لصياغة مبادئ توجيهية منقحة لتنفيذ المنهجية على الصعيد القطري في عام 2015.
    Cette réunion s'inscrivait dans l'action menée par la Division pour mettre au point, à l'intention des parties intéressées, des outils de lutte contre la violence à l'égard des femmes et, au vu de ses résultats, la Division préparera un guide contenant un modèle de plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وشكل اجتماع فريق الخبراء جزءا من العمل الجاري الذي تضطلع به الشعبة لاستحداث الأدوات اللازمة لأصحاب المصلحة في التصدي للعنف ضد المرأة، واستنادا إلى نتائج ذلك الاجتماع، ستقوم الشعبة بإعداد دليل يتضمن إطارا نموذجيا لخطط العمل الوطنية بشأن العنف ضد المرأة.
    Activités courantes dans le cadre du programme de travail sur les statistiques industrielles de la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies UN دال - الأنشطة الجارية في برنامج العمل في مجال الإحصاءات الصناعية، الذي تضطلع به الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة
    IV. RENFORCEMENT DU RÔLE de la Division de STATISTIQUE AU SERVICE DES OBJECTIFS ET DES ACTIVITÉS DE LA COMMISSION ET ACTION EN FAVEUR DE LA COORDINATION UN رابعا - الجهود الرامية إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في خدمة أغراض وأعمال اللجنة وزيادة التركيز على مسائل التنسيق
    Si le public n'a, ne serait-ce qu'un soupçon de ce que la Division a fait, mes ambitions pour ce pays seront oubliées. Open Subtitles ولكن إذا وصل للعامة و لو حتى تلميح "عن ما قامت به "الشعبة برنامج أعمالي بالكامل سيصبح فكرة عابرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus