"به اللجان الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des commissions régionales
        
    • commissions régionales sont
        
    • par les commissions régionales
        
    Dans la même résolution, il a reconnu la dualité des commissions régionales, à la fois antennes des Nations Unies et expression régionale de l'Organisation. UN وفي نفس هذا القرار، سلَّم المجلس بالدور المزدوج الذي تضطلع به اللجان الإقليمية كمواقع إقليمية متقدمة للأمم المتحدة وكتعبير إقليمي للمنظمة.
    À cet égard, le rapport du Secrétaire général a souligné le rôle de coordination des commissions régionales. UN وأضافت في هذا الصدد أن تقرير الأمين العام أبرز دور التنسيق الذي تضطلع به اللجان الإقليمية.
    Les directives relatives au Bilan commun de pays et au Plan-cadre reflètent le rôle potentiel des commissions régionales dans ces mécanismes. UN وتعكس المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المحتمل الذي قد تقوم به اللجان الإقليمية في تلك الآليات.
    L'examen quadriennal doit aussi promouvoir la cohérence à l'échelle du système, renforcer la gouvernance du développement durable et, à ce sujet, il doit examiner le rôle intermédiaire des commissions régionales entre le niveau national et le niveau international. UN ويجب أيضا أن تدعم الاتساق على مستوى المنظومة، وتعزز إدارة التنمية المستدامة، كما يجب أن تستعرض في هذا الصدد دور الوسيط الذي تقوم به اللجان الإقليمية بين المستويين الدولي والوطني.
    Compte tenu de leurs atouts pluridisciplinaires, les commissions régionales sont idéalement placées pour assurer le suivi des résultats de la Conférence de Rio +20. UN ونظرا لما تتميز به اللجان الإقليمية من قوام متعدد التخصصات، فهي خير من يتولى متابعة نتائج مؤتمر ريو + 20.
    Saluant le rôle actif joué par les commissions régionales dans le processus préparatoire du dixième anniversaire, en particulier pour ce qui est de faciliter la coopération régionale en la matière, UN وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في هذا المجال،
    Le système joue un rôle essentiel dans le transfert de nouvelles technologies aux pays en développement et leur fournit tout un éventail de services, y compris des commissions régionales et des bureaux sous-régionaux. UN وأوعز إلى الدور الحاسم الذي يضطلع به الجهاز في نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية وإمدادها بالنطاق الكامل للخدمات، بما في ذلك الدور الذي تقوم به اللجان الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية.
    Le Bureau a ensuite examiné le rôle des commissions régionales dans le suivi et l'application des textes issus des conférences, question mise en évidence dans le Document final du Sommet. UN 9 - ثم نظر المكتب في الدور الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في متابعة نتائج المؤتمرات وتنفيذها، وهي مسألة ركزت عليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    Il a été suggéré qu'à l'ONU, ceci pourrait se faire par l'intermédiaire d'un Conseil économique et social renforcé et des rôles de coordination, de catalyseur et d'organisation des commissions régionales, qui pourraient aider à formuler des points de vue régionaux sur les thèmes des examens ministériels annuels du Conseil. UN ورئي أن ذلك يمكن أن يتم، في إطار الأمم المتحدة، من خلال تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وما تقوم به اللجان الإقليمية من دور تنسيقي وتحفيزي وتنظيمي، مما يمكن أن يساعد ذلك على بلورة مواقف إقليمية مشتركة بشأن التركيز المواضيعي لاستعراض المجلس الوزارية السنوية.
    7. Le Comité a souligné le rôle décisif des commissions régionales dans la mise en œuvre du programme, notamment en ce qui concerne la mise en place d'UNPAN. UN 7 - وشددت اللجنة على الأهمية الحاسمة للدور الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في تنفيذ البرنامج، ولا سيما في تطوير شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة.
    3. Prend note du rôle important des commissions régionales des Nations Unies et encourage celles-ci à entreprendre des activités spécifiques conformément aux textes issus du Sommet; UN 3 - يحيط علما بالدور الهام الذي تنهض به اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ويشجعها على الاضطلاع بأنشطة محددة وفقاً لنتائج مؤتمر القمة؛
    3. Prend note du rôle important des commissions régionales des Nations Unies et encourage celles-ci à entreprendre des activités spécifiques conformément aux textes issus du Sommet ; UN 3 - يحيط علما بالدور المهم الذي تنهض به اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ويشجعها على الاضطلاع بأنشطة محددة وفقا لنتائج مؤتمر القمة؛
    Le Comité a souligné le rôle décisif des commissions régionales dans la mise en œuvre du programme, notamment en ce qui concerne la mise en place d'UNPAN. UN 406- وشددت اللجنة على الأهمية الحاسمة للدور الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في تنفيذ البرنامج، ولا سيما في تطوير شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة.
    Le double rôle des commissions régionales en tant que bras régional du système des Nations Unies, d'une part, et en tant qu'éléments de la structure institutionnelle régionale, d'autre part, les dote d'un avantage comparé unique pour aborder les questions de développement transfrontalières et régionales. UN 44 -والدور المزدوج الذي تضطلع به اللجان الإقليمية بوصفها الذراع التنفيذي للأمم المتحدة من جهة، وجزءامنالمشهدالمؤسسيالإقليمي من جهة أخرى، يمنحها مزايانسبيةفريدة لمعالجة المسائل العابرة للحدود والإقليمية للتنمية.
    Le représentant de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a rappelé que le rôle des commissions régionales et d'autres organismes régionaux avait été reconnu dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg et dans les décisions adoptées par la Commission du développement durable à l'issue de sa onzième session. UN 37 - قدم ممثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ شرحا قال فيه إن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والمقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة اعترفتا بالدور الذي تضطلع به اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية.
    d) Renforcement du rôle moteur des commissions régionales dans la coordination des activités régionales et sous-régionales en faveur du développement durable, conformément au chapitre 38 d'Action 21; UN (د) تعزيز الدور الرائد الذي تضطلع به اللجان الإقليمية في تنسيق الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالتنمية المستدامة، حسب الفصل 38 من جدول أعمال القرن 21؛
    a) Le rôle essentiel des commissions régionales et d'autres organisations régionales et sous-régionales dans le renforcement des capacités nationales aux niveaux politique et institutionnel en vue de promouvoir la bonne gouvernance pour la mise en oeuvre du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg s'est avéré efficace et devrait être élargi; UN (أ) إن الدور الأساسي الذي تضطلع به اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز القدرات الوطنية على صعيد السياسات والصعيد المؤسسي لتشجيع الإدارة السليمة لتطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، قد أثبت فعاليته وينبغي العمل على ترسيخه أكثر؛
    Nous aimerions également saluer le travail accompli par les commissions régionales des Nations Unies, notamment la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN ونود أن نعبر عن تقديرنا أيضا للعمل الذي اضطلعت به اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لآسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus