Je tiens également à souligner l'importance du rôle joué par la société civile. | UN | أود أيضا أن أشدد على أهمية الدور الذي يقوم به المجتمع المدني. |
Consciente également des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie sur terre et concevoir des modes de production et de consommation plus durables, | UN | وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك، |
L'importance du rôle joué par la société civile dans la prévention de la violence à l'égard des femmes a également été soulignée. | UN | وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة. |
Consciente en outre des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie terrestre et concevoir des modes de production et de consommation plus durables, | UN | وإذ تسلم كذلك بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك، |
Ils se sont félicités de l'important travail accompli par la société civile et les organisations non gouvernementales au service de cette entreprise commune. | UN | وأُعرب أيضا عن التقدير للعمل الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إسهاما في هذا المجهود المشترك. |
Dans ce contexte, l'Union européenne se félicite des campagnes de sensibilisation indispensables lancées par la société civile. | UN | وفي هذا السياق، يشيد الاتحاد الأوروبي بدور الدعوة الذي لا غنى عنه والذي قام به المجتمع المدني. |
Activités de suivi fondées sur la participation et partant de la base, menées par la société civile | UN | الرصد المنطلق من القاعدة والقائم على المشاركة الذي يقوم به المجتمع المدني |
Le rôle plus important joué par la société civile en matière d'éducation de la femme; | UN | :: الدور الأكثر أهمية الذي يقوم به المجتمع المدني في مجال تعليم المرأة؛ |
Il s'est dit encouragé par le rôle de plus en plus visible joué par la société civile dans la défense des droits de l'homme. | UN | وكان مبعث تشجيع له الدور المنظور البازر المتزايد الذي يقوم به المجتمع المدني في الدعوة لحقوق الإنسان. |
M. Van Tongeren met en lumière le rôle essentiel joué par la société civile dans la prévention des conflits et insiste sur la nécessité de le renforcer et de l'accroître. | UN | أبرز السيد فان تونغرين الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وضرورة تعزيز مساهمته وزيادتها. |
À cet égard, je voudrais souligner le travail important réalisé par la société civile. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أهمية العمل الذي يقوم به المجتمع المدني. |
Nous apprécions en particulier le rôle joué par la société civile pour sensibiliser l'opinion publique aux activités de suivi du Sommet. | UN | ونُقدر على وجــه الخصــوص الــدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في تنبيه الرأي العــام إلى أنشطة متابعة مؤتمر القمة. |
Il a également souligné le rôle précieux joué par la société civile. | UN | كما أبرز الدور القيِّم الذي ينهض به المجتمع المدني في هذه المجالات. |
Les États parties ont signalé l'utilité du rôle joué par la société civile dans la concrétisation des objectifs du Traité. | UN | وسلّمت الدول الأطراف بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في تنفيذ أهداف المعاهدة. |
Le Gouvernement nigérian salue le rôle crucial joué par la société civile dans la lutte contre le racisme et la xénophobie, ces efforts devant être encouragés par les États Membres. | UN | وقال إن حكومته تشيد بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وتلك جهود لا بد أن تشجعها الدول الأعضاء. |
Consciente également des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie sur Terre et concevoir des modes de production et de consommation plus durables, | UN | وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك، |
Il a souligné le rôle crucial joué par la société civile pour les travaux de l'ONU. | UN | وشدد على الدور الحيوي الذي اضطلع به المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة. |
Il relève également le rôle actif joué par la société civile dans la prestation de services, notamment sociaux. | UN | كما تنوه بما ينهض به المجتمع المدني من دور نشط في توفير الخدمات، ولا سيما الخدمات الاجتماعية. |
Le Groupe africain souhaite également saluer et encourager le rôle important joué par la société civile et la communauté scientifique. | UN | وتود المجموعة الأفريقية الاعتراف مع التشجيع بالدور الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمجتمع العلمي. |
Aussi la France souhaite-t-elle saluer encore une fois le rôle essentiel joué par la société civile et les associations dans ce domaine. | UN | وهكذا، تود فرنسا أن ترحب مرة أخرى بالدور المركزي الذي اضطلع به المجتمع المدني وغيره من المنظمات في هذا المجال. |