"به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في" - Traduction Arabe en Français

    • 'AIEA dans
        
    • 'AIEA pour
        
    • 'AIEA consistant à
        
    Nous tenons à souligner le rôle clef qu'a joué l'AIEA dans ce domaine. UN ونشدد على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد.
    La Lituanie tient à souligner le rôle clef joué par l'AIEA dans ce domaine. UN تشدد ليتوانيا على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Le paragraphe 5 devrait souligner le rôle unique de l'AIEA dans le mécanisme multilatéral. UN وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف.
    La délégation marocaine salue l'action de l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La délégation marocaine salue l'action de l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le Venezuela soutient la mission de l'AIEA consistant à faire appliquer les clauses du TNP portant sur des garanties, mais souligne également que de telles dispositions ne doivent en aucun cas entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 14 - ومضى فقال إن فنزويلا تؤيد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ أحكام ضمانات معاهدة عدم الانتشار، لكنها تشدد على وجوب ألا تكون هذه التدابير عقبة أمام الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Elle soutient sans réserve le rôle essentiel de l'AIEA dans ce domaine. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه التام للدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Le paragraphe 5 devrait souligner le rôle unique de l'AIEA dans le mécanisme multilatéral. UN وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف.
    Le rapport souligne le rôle croissant que joue l'AIEA dans la création d'une culture mondiale de sûreté nucléaire en tant que fondement du régime de non-prolifération et en optimalisant la contribution de la science et de la technologie nucléaires afin d'aider les pays à atteindre leurs buts nationaux de développement. UN ولقد لاحظنا أن التقرير يبرز الدور المتزايد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بناء ثقافـــة عالمية للسلامة النووية، وفي توطيد دعائم نظــــام عدم الانتشار، وفي تحقيق أقصى قدر ممكن من مساهمة العلم والتكنولوجيا النوويين في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الوطنية للتنمية.
    Nous saluons le travail remarquable accompli par l'AIEA dans ce domaine et nous espérons que le système renforcé gagnera rapidement du terrain dans toutes les régions du monde. UN وإننا لنثني على العمل المشهود الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان ونأمل أن ينتشر النظام المعزز في القريب العاجل في جميع مناطق العالم.
    L'Ukraine accorde la plus haute importance à la question de la garantie de la sûreté nucléaire et souligne le rôle important que joue l'AIEA dans le renforcement du cadre mondial de sûreté nucléaire. UN إن أوكرانيا تعلق أقصى أهمية على مسألة كفالة السلامة النووية، وتشدد على الدور الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الإطار العالمي للسلامة النووية.
    Le projet de résolution souligne le rôle essentiel que joue l'AIEA dans le cadre des efforts collectifs visant à promouvoir le développement durable et la paix mondiale. UN إن مشروع القرار المطروح أمامكم يبرز الدور الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الجهود المتضافرة لتعزيز التنمية المستدامة والسلام العالمي.
    La Thaïlande estime que le rôle de l'AIEA dans le renforcement de la sécurité humaine et les moyens dont disposent les État membres pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement devrait être consolidé. UN وتعتقد تايلند أنه ينبغي التأكيد على الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمن البشري وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, mon pays reconnaît le rôle clef de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans le renforcement de la sécurité et de la sûreté nucléaires, y compris le renforcement de la coopération entre les organisations internationales. UN وينوه بلدي أيضاً بالدور المحوري الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمان والأمن النوويين، بما في ذلك تعزيز التعاون بين المنظمات الدولية.
    Nous reconnaissons le rôle important que joue l'AIEA dans la vérification du respect par les États de leurs obligations concernant la non-prolifération nucléaire. UN ونعترف بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من امتثال الدول لالتزامات منع الانتشار النووي.
    L'Union européenne souligne à cet égard le rôle essentiel et unique de l'AIEA pour vérifier le respect par les États de leurs engagements de non-prolifération nucléaire. UN وفي هذا الخصوص، يشدد الاتحاد الأوروبي على الدور الأساسي والفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في رصد مدى وفاء الدول بتعهداتها بخصوص عدم الانتشار النووي.
    L'Union européenne voudrait insister sur le rôle sans égal de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour ce qui est de vérifier que les États respectent bien leurs engagements en matière de non-prolifération nucléaire et de les aider, sur leur demande, à resserrer la sécurité des matières et des installations nucléaires. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أيضاً على الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها إزاء عدم الانتشار النووي ومساعدة تلك الدول، عند الطلب، على إحكام أمن المواد والمنشآت النووية.
    La Thaïlande se félicite également du rôle actif que joue l'AIEA pour l'utilisation de la technologie nucléaire à d'autres fins de développement, en particulier dans les domaines de la médecine, de l'alimentation et de l'agriculture, de la gestion de l'environnement et de l'industrie. UN إن تايلند ترحب أيضا بالدور الفعال الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطبيقات التكنولوجيا النووية للأغراض الإنمائية الأخرى، وخاصة في مجالات الأدوية، والأغذية والزراعة، وإدارة البيئة، والصناعة.
    Le Japon se félicite vivement du rôle que joue l'AIEA pour faciliter et renforcer la coopération internationale concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire ainsi que la sûreté nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN واليابان تقدر أيما تقدير الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعم وتقوية التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وكذلك في مجال الأمان النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Venezuela soutient la mission de l'AIEA consistant à faire appliquer les clauses du TNP portant sur des garanties, mais souligne également que de telles dispositions ne doivent en aucun cas entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN 14 - ومضى فقال إن فنزويلا تؤيد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ أحكام ضمانات معاهدة عدم الانتشار، لكنها تشدد على وجوب ألا تكون هذه التدابير عقبة أمام الاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus