Mais si les progrès enregistrés au niveau international sont de grande importance, il reste beaucoup à faire au plan national. | UN | وفي حين تتسم التطورات الدولية بأهمية بالغة، ما زال هناك الكثير للقيام به على الصعيد الوطني. |
Il a également été souligné que, en tout état de cause, une approche régionale ne devrait pas dicter l'approche à suivre au niveau international. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنَّه لا يجوز في جميع الأحوال أن يملي أيُّ نهج إقليمي النهجَ الواجبَ الأخذ به على الصعيد الدولي. |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle vital à jouer au niveau multilatéral en tant que catalyseur de la coopération internationale. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا حيويا تضطلع به على الصعيد المتعدد اﻷطراف، بوصفها حافزا على التعاون الدولي. |
La politique nationale constitue une mesure positive déterminante, entreprise à l'échelon du pays, en application des engagements pris dans le cadre de la Convention. | UN | والواقع أن السياسة المذكورة تمثل إجراءً إيجابيا رئيسيا يُضطلع به على الصعيد الوطني وفاءً بالالتزامات بموجب الاتفاقية. |
Cet outil, à son avis, pouvait aider les décideurs et les praticiens à mieux cerner ce qu'il convenait de faire au niveau national pour assurer la publication d'informations de qualité par les entreprises. | UN | وأشار إلى أن هذه الأداة يمكن أن تساعد في توجيه صناع السياسات والممارسين فيما يتعلق بما يلزم القيام به على الصعيد القطري لضمان إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات. |
Nous encourageons les États Membres à attirer comme il se doit l'attention sur cet événement marquant au niveau international. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على تسليط الأضواء على ذلك الحدث التاريخي بالاحتفال به على الصعيد الدولي. |
Toutefois, les organisations internationales ne peuvent pas à elles seules se charger du suivi du Consensus qui doit se faire au niveau national. | UN | ومع هذا، فإن المنظمات الدولية لا تستطيع أن تقوم وحدها بمتابعة توافق الآراء، مما يتعين النهوض به على الصعيد الوطني. |
Il reste toutefois encore beaucoup à faire au niveau mondial, et en particulier : | UN | ولا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به على الصعيد العالمي، ومن ذلك: |
Veuillez indiquer pourquoi il en est ainsi et ce qui peut être fait au niveau national pour s'assurer qu'il existe une volonté politique de promouvoir l'éducation des filles. | UN | يرجى تبيان سبب هذا الوضع وما الذي يمكن القيام به على الصعيد الوطني لكفالة تعزيز الإرادة السياسية لتشجيع تعليم الفتيات. |
Il reste toutefois encore beaucoup à faire au niveau mondial, et en particulier : | UN | ولا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به على الصعيد العالمي، ومن ذلك: |
Mais ce travail ne se limite pas au niveau national; les organisations régionales de gestion de la pêche s'attèlent aussi à cette question importante. | UN | ولكن هذا العمل لا يجري الاضطلاع به على الصعيد الوطني فحسب؛ فمنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية أيضا تتصدى لهذه المسألة الهامة. |
Veuillez indiquer pourquoi il en est ainsi et ce qui peut être fait au niveau national pour encourager une volonté politique de promouvoir l'éducation des filles. | UN | يرجى تبيان سبب هذا الوضع وما الذي يمكن القيام به على الصعيد الوطني لكفالة تعزيز الإرادة السياسية لتشجيع تعليم الفتيات. |
Un tel mécanisme pourrait également transmettre des données sur l'état d'avancement des opérations, en assurant le suivi de la situation au niveau du pays, et de la sorte soutenir l'intérêt des donateurs. | UN | وبإمكان هذه اﻵلية أن تنشر معلومات عن تقدم العملية، استنادا إلى رصد مستمر ينبغي القيام به على الصعيد القطري، واﻹبقاء بذلك على اهتمام المانح. |
L'accent mis sur une préparation minutieuse et concertée au niveau des pays était particulièrement bienvenu, chaque pays ayant des particularités et des potentialités propres. | UN | كما رحب ترحيباً خاصاً بالتشديد الذي ينصب حالياً على الاستعدادات الشاملة والقائمة على المشاركة على المستوى القطري، فلكل بلد ما يتسم به على الصعيد الوطني من خصائص مميزة وإمكانيات قائمة وفرص متاحة. |
— Quelles dispositions peut—on prendre au niveau international pour rendre les courants de capitaux moins instables ? | UN | - ما الذي يمكن القيام به على الصعيد الدولي للتقليل من تقلبات تدفقات رؤوس اﻷموال؟ |
Outre ses activités d’amélioration de la programmation de son rôle de coordination au niveau de pays, le PNUD a lancé d’autres initiatives en 1998. | UN | وفضلا عن الجهود البرنامجية المعززة التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي والدور التنسيقي الذي يقوم به على الصعيد القطري، اضطلع البرنامج بعدد من المبادرات اﻷخرى في عام ١٩٩٨. |
En conséquence, si les grands problèmes relatifs aux politiques et aux opérations doivent être examinés et réglés au niveau des sièges, la coordination ne doit en aucun cas être systématiquement centralisée. | UN | وهكذا، فلئن كانت السياسة الشاملة والشؤون التنفيذية من اﻷمور المتعين مناقشتها وإقرارها على صعيد المقار فإن التنسيق أمر لا بد دوما أن يصدر التكليف به على الصعيد المركزي. |
Les entreprises devraient comprendre qu'il est dans leur propre intérêt d'assumer une responsabilité à la hauteur du poids qu'elles ont sur la scène internationale et de l'influence qu'elles exercent au plan national. | UN | وينبغي أن ترى الشركات في صالحها أن تضطلع بمسؤولية تجاهه بقدر الثقل الذي تمثله في العلاقات الدولية والنفوذ الذي تتمتع به على الصعيد المحلي. |
En tout état de cause, la communauté internationale se doit de réexaminer la question de l'admission de la République de Chine à Taiwan, au sein de l'Organisation, au regard surtout du poids et de l'importance de son rôle économique, au plan international, et de sa participation aux actions de développement et de la réduction de la pauvreté. | UN | وفي كل الأحوال، فإن المجتمع الدولي يتعين عليه أن ينظر مرة أخرى في مسألة انضمام جمهورية الصين في تايوان إلى عضوية منظمتنا، وخاصة في ضوء ثقل وأهمية الدور الاقتصادي الذي تقوم به على الصعيد الدولي وفي ضوء مشاركتها الوثيقة في الأنشطة الإنمائية والحد من الفقر. |
1. Les efforts consentis à l'échelon international pour mettre en oeuvre les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme ont été entrepris à différents niveaux et par différents moyens, comme les Stratégies elles-mêmes le préconisent. | UN | ١ - جرى العمل المضطلع به على الصعيد الدولي لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة على مستويات مختلفة وتم بوسائل متنوعة، على النحو المحدد في الاستراتيجيات نفسها. |
Le rapport du Bureau australien de statistique passait en revue, à l'échelon international, les travaux consacrés au développement de la théorie et aux problèmes concrets de mesure en matière de statistiques des services. | UN | 3 - تضمنت ورقة المكتب الأسترالي للإحصاءات استعراضا للعمل المضطلع به على الصعيد الدولي في مسائل وضع المفاهيم والقياسات التطبيقية في ميدان إحصاءات الخدمات. |