"به ممثل الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • du représentant des États-Unis
        
    • par le représentant des États-Unis
        
    • du représentant des ÉtatsUnis
        
    • par le représentant des ÉtatsUnis
        
    Le représentant de la Fédération de Russie a demandé que la déclaration du représentant des États-Unis soit portée à l'attention des États Membres par écrit. UN وطلب أن يعرض مكتوبا على الدول اﻷعضاء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    Déclaration du représentant des États-Unis d'Amérique UN بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية
    La Commission commence le débat général sur le point en entendant une déclaration du représentant des États-Unis. UN ثم شرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    La déclaration faite ce matin par le représentant des États-Unis était copiée mot pour mot sur celle qu'ils ont faite l'an dernier et en 2009. UN وقد جاء بيان صباح اليوم الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة مباشرة من البيان الذي أدلى به في العام الماضي وعام 2009.
    Je conseille au représentant de la Corée du Sud de lire attentivement la déclaration qui a été faite ce matin par le représentant des États-Unis d'Amérique. UN وأنصح ممثل كوريا الجنوبية أن يقرأ بعناية البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة هذا الصباح.
    J'avais initialement prévu de ne demander la parole que plus tard dans la matinée, mais puisque vous nous avez invités à réagir à la déclaration du représentant des ÉtatsUnis, j'ai demandé à prendre la parole dès maintenant. UN وكنت أنوي طلب أخذ الكلمة في مرحلة متأخرة من هذا اليوم. بيد أنني طلبت أخذ الكلمة الآن استجابة لدعوتكم بشأن التعليق على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    Le Comité reprend l'examen de la question en entendant une déclaration du représentant des États-Unis. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    La deuxième conclusion que je tirerais de l'intervention du représentant des États-Unis est qu'il est très important que nous nous en tenions à l'idée d'un débat général limité à une semaine. UN والاستنتاج الثاني الذي استخلصه من البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة هو أن من المهم جدا في الواقع أن نتمسك من حيث المبدأ بفكرة عقد مناقشة عامة في ظرف أسبوع.
    Nous avons pris note de la déclaration du représentant des États-Unis. UN لقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    La Commission reprend l’examen de la question et entend une déclaration du représentant des États-Unis. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    À la suite d’une déclaration du représentant des États-Unis, le Président annonce que le représentant du Mexique, Coordonnateur des consultations officieuse, tiendra d’autres consultations officieuses sur la question. UN وعلى إثر بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، أعلن الرئيس أنه سيجري ممثل المكسيك، منسق المشاورات غير الرسمية، المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة.
    Compte tenu de la déclaration du représentant des États-Unis, les amendements figurant dans le document A/C.3/52/L.39 sont retirés. UN وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39.
    Après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis demandant que l’examen du projet de résolution A/C.4/51/ L.9 soit reporté de 24 heures, la Commission décide, sur la proposition du Président, de poursuivre l’examen de ce projet à une séance ultérieure. UN عقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة يطلب فيه تأجيل النظر في مشروع القرار A/C.4/51/L.9 لمدة ٢٤ ساعة، قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، مواصلة النظر في مشروع القرار في جلسة لاحقة.
    La Directrice de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales fait une déclaration liminaire et répond à la déclaration du représentant des États-Unis. UN وأدلت مديرة شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان استهلالي، وأجابت على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    Le Président dit que le Secrétariat a pris dûment note de la déclaration du représentant des États-Unis d'Amérique. UN 37 - الرئيس: قال إن الأمانة أحاطت علما حسب الأصول بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Président (parle en anglais) : Je prends note de la déclaration du représentant des États-Unis. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Cet exposé a été suivi de déclarations du représentant des États-Unis d'Amérique, faite au nom de la Force multinationale en Iraq, et du Ministre iraquien des affaires étrangères, Hoshyar Zebari. UN وتلى ذلك بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة نيابة عن قوة الأمم المتحدة المتعددة الجنسيات في العراق، ثم بيان أدلى به هوشيار زيباري وزير الشؤون الخارجية في العراق.
    La déclaration faite par le représentant des États-Unis d'Amérique est un exemple du mépris avec lequel certains pays du Nord considèrent les pays du Sud, y compris Cuba. UN والبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مثال على قلة الاحترام التي تنظر بها بعض بلدان الشمال لبلدان الجنوب، بما فيها كوبا.
    Il est malheureux que l'excellente déclaration faite plus tôt par le représentant des États-Unis, à laquelle pratiquement toutes les délégations pourraient souscrire, ne trouve pas sa traduction dans la pratique. UN ومن أسف فإن البيان الممتاز الذي سبق إلى الإدلاء به ممثل الولايات المتحدة ويمكن أن يلقى كل ترحيب من جانب كل وفد لا يجد تعبيراً عنه في حيِّز الممارسة.
    M. TREZZA (Italie) (traduit de l'anglais): J'ai écouté avec grand intérêt les explications du représentant des ÉtatsUnis sur le défi exceptionnel que pose le terrorisme et sur les liens entre terrorisme et armes de destruction massive. UN السيد تريتزا (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): لقد أنصت باهتمام شديد إلى البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة الموقر واستعرض فيه التحدي الهائل الذي يمثله الإرهاب والصلة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    23. Le PRÉSIDENT dit que, même si la suggestion faite par le représentant des ÉtatsUnis est logique, elle a certaines incidences financières et pratiques. UN 23- الرئيس قال إنه في حين أن الاقتراح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة منطقي، فإنه يرتب بعض الآثار المالية والعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus