"به منظمة التعاون والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • l
        
    Le document devrait tenir compte des travaux effectués par l'OCDE sur le sujet. UN وينبغي أن تأخذ الورقة في الاعتبار ما قامت به منظمة التعاون والتنمية من عمل بشأن هذا الموضوع.
    Nous accueillons avec satisfaction l'analyse faite par l'OCDE et l'AIEA sur la contribution des techniques relatives à l'environnement et à l'énergie à la solution des problèmes environnementaux mondiaux. UN ونرحب بالتحليل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مساهمة تكنولوجيات البيئة والطاقة في مواجهة الشواغل البيئية العالمية.
    Nos options de développement sont très limitées et nous considérons que les mesures prises par l'OCDE constituent une violation de notre droit de l'homme fondamental au développement et à la recherche d'un niveau de vie décent pour nos populations. UN وخياراتنا للتنمية قليلة ومحدودة ونرى أن العمل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انتهاك لحقنا الإنساني الأساسي في التنمية وفي سعينا لتحقيق مستوى معيشة كريم لشعبنا.
    Une autre voie consisterait à inclure ces dispositions dans le commentaire en guise de solution de rechange, ce que fait l'OCDE dans le cas de la prestation de services techniques liés à un établissement stable; UN وثمة بديل آخر يتمثل في إدراج تلك الأحكام في التعليق كبديل، وهو ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية لتوفير الخدمات التقنية المتصلة بالمنشأة الدائمة؛
    À cet égard, l'intervenant appelle l'attention sur l'importante contribution du rapport commun de l'OCDE, de l'OMC et de la CNUCED sur le suivi des mesures liées au commerce adoptées pendant la crise. UN وفي هذا الصدد، استرعى المتكلم الانتباه إلى الإسهام الهام للتقرير المشترك الذي تقدمت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد عن رصد التدابير المتعلقة بالتجارة التي اعتمدت أثناء الأزمة.
    Il a été dit que le Comité pourrait se donner des objectifs ambitieux allant au-delà de ce que faisaient l'OCDE et le CIAT. UN وقيل أيضا أنه بالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك مركز البلدان الأمريكية لإدارة الضرائب، فإن اللجنة في إمكانها أن تحقق أهدافا طموحة.
    La CNUCED, qui cherche à définir sa contribution et à déterminer les fonctions dont elle devrait prendre l'initiative, pourrait peut—être servir les intérêts des pays en développement à l'instar de l'OCDE pour ses membres, et à ce titre : UN بما أن الأونكتاد يسعى إلى تعريف دوره واتخاذ قرار بشأن المهام التي يتعين له أن يترأسها، فربما كان بإمكانه أن يعمل على غرار ما قامت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لأعضائها ولكن مع خدمة مصالح البلدان النامية من خلال:
    l'Australie participe activement au projet de l'OCDE sur les indicateurs de l'éducation dans le monde (INES). UN ٦١٣- وتشترك أستراليا اشتراكاً نشطاً في " مشروع مؤشرات نظم التعليم " الذي تضطلع به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    68. La Commission prend note des travaux qu'effectue l'OCDE sur le commerce et l'environnement et encourage celle-ci à lui présenter les résultats qu'elle aura obtenus. UN ٦٨ - وتنوه اللجنة بالعمل المتواصل الذي تضطلع به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال التجارة والبيئة وتشجعها على عرض نتائج هذا العمل على اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    d) Les travaux de l'OCDE sur le traitement NPF UN (د) العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية
    d) Les travaux de l'OCDE sur le traitement NPF (M. M. Hmoud) UN (د) العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية (السيد م.
    vi) Les travaux de l'OCDE sur le traitement NPF (M. M. Hmoud) UN `6` العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأكثر رعاية (السيد محمود.
    Il s'agit notamment des travaux de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur l'intégration du processus d'adaptation dans l'aide au développement, et de portails pour l'adaptation comme le mécanisme < < Adaptation aux changements climatiques > > et le portail de données de la Banque mondiale sur les changements climatiques. UN ومن هذه الأمثلة ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أعمال بشأن دمج التكيف في المساعدة الإنمائية، وبوابات معنية بالتكيف من قبيل آلية تعلم التكيف وبوابة بيانات البنك الدولي المتعلقة بتغير المناخ.
    l'examen reposait essentiellement sur un exercice de suivi organisé par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et l'Organisation internationale du Travail (OIT) et composé de plus de 140 questionnaires et de 275 études de cas présentées par les participants à l'initiative. UN واستند الاستعراض العالمي إلى رصد مشترك اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية، وشمل الرصد أكثر من 140 استبيانا و 275 دراسة حالة قُدِّمت إلى أصحاب المصلحة في مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Les participants aux réunions ont relevé la nécessité de coordonner les activités des groupes de statistique et ce, pas uniquement dans le domaine des statistiques des services, dont l'OCDE se charge déjà. UN 17 - وقد أظهرت الاجتماعات الحاجة إلى تنسيق أنشطة هذه الأفرقة الإحصائية، ليس فقط في مجال إحصاءات الخدمات، وهو نشاط تضطلع به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالفعل.
    Cela pourrait aussi conduire à une planification économique plus rationnelle des marchés du travail internationaux de fait, selon la même logique qui a conduit à la fourniture d'informations quantitatives pour les marchés internationaux de droit, comme le fait l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN كما يمكن أن تؤدي إلى ممارسات تقوم على تخطيط اقتصادي أرشد لأسواق العمالة الدولية القائمة بحكم الأمر الواقع، باتباع الأساس المنطقي ذاته الذي أدى إلى إصدار معلومات كمية عن أسواق العمالة الدولية الشرعية على غرار ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le Comité se félicite des travaux effectués par l'OCDE sur la comptabilité des flux de matières. UN 12 - ورحبت لجنة الخبراء بما تضطلع به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من عمل فيما يتعلق بحسابات تدفقات المواد.
    À cet égard, les accords d'échange systématique de renseignements fiscaux entre pays du Groupe des Vingt (G20) et l'appui de ce dernier aux travaux de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur l'érosion de l'assiette fiscale et le transfert des bénéfices ont été soulignés. UN وفي هذا السياق، تم تسليط الضوء على الاتفاقات التي أُبرمت على مستوى مجموعة العشرين بشأن التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية ودعمها لما تضطلع به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أعمال بشأن تقلص الوعاء الضريبي وتحويل وجهة الأرباح.
    Dans la pratique, à en croire une étude réalisée par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) en 2008, alors que des progrès ont été faits pour ce qui est du déliement de l'aide, la situation a moins avancé sur le plan de la qualité ou de l'efficacité de l'aide, quand elle ne s'est pas dégradée. UN وفي الواقع، أظهر استطلاع للرأي عام 2008 قامت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إنه لم يحرز تقدم سوى في مجال رفع القيود عن المعونة، بينما كان التقدم بطيئاً أو معدوماً في المجالات الأخرى المتصلة بنوعية المعونة وفعاليتها.
    La diffusion générale d'une étude confidentielle de l'OCDE de 2009 sur les composés chimiques perfluorés; UN (ب) إنهاء تقييد نشر المسح الذي قامت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2009 عن المواد الكيميائية البيرفلورية وذلك بغرض طرحه على الجمهور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus