Ceux-ci sont construits par le Département du civisme. | UN | ويجري إعداد هذه المباني بواسطة إدارة الشؤون البلدية. |
En général, on recense environ 400 ouvrages publiés chaque année dans le monde entier, soit par le Département des publications de l’OIT, soit par des maisons d’édition commerciales ou sans but lucratif. | UN | وبصفـة عامة، تسجل كل سنة حوالي ٤٠٠ مادة كمنشورات عالمية، إما بواسطة إدارة منشورات منظمة العمل الدولية أو الناشرين التجاريين أو الناشريين الذين لا يستهدفون الربـح. |
12. Le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance humanitaire au Mozambique est administré par le Département des affaires humanitaires à Genève. | UN | ١٢ - يدار الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانسانية في موزامبيق بواسطة إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف. |
Dans les deux cas, la traduction pourrait être assurée par le Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence ou par des traducteurs extérieurs. | UN | وفي كلتا الحالتين، سيتم إنجاز هذه الترجمات بواسطة إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أو عن طريق التعاقد الخارجي. |
Le Comité consultatif considère qu'une partie des services d'experts et d'appui qu'il est proposé d'obtenir en recourant aux services de consultants pourraient être fournis par le Département des affaires politiques et d'autres départements du Siège. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تقديم بعض الخبرات والدعم التي يقترح الحصول عليها من خلال الخدمات الاستشارية بواسطة إدارة الشؤون السياسية وغيرها من الإدارات في المقر. |
Sur ordre du Ministère de la défense, des armes illégales utilisées par les militaires durant la fusillade ont par la suite été enregistrées comme étant des armes légales par le Département du contrôle des armes et des munitions de l'armée (DECAM). | UN | وتم بناء على أوامر من وزارة الدفاع تسجيل أسلحة غير مشروعة استخدمها الجنود في عملية إطلاق النار كأسلحة مشروعة بواسطة إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر التابعة للحكومة. |
77. Les transferts de postes opérés par le Département des opérations de maintien de la paix enfreignent la résolution 49/250 de l'Assemblée générale qui habilite le Secrétaire général à transférer des postes approuvés selon les besoins fonctionnels. | UN | ٧٧ - ويعتبر نقل الوظائف بواسطة إدارة عمليات حفظ السلام انتهاكا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠، الذي منحت فيه الجمعية اﻷمين العام سلطة نقل الوظائف المعتمدة وفقا للاحتياجات الوظيفية. |
La page d'accueil pour l'Année, hébergée et administrée par le Département des affaires économiques et sociales, comportait plusieurs outils pour la sensibilisation, des informations sur les questions d'assainissement ainsi que des nouvelles sur les projets en cours et sur ceux venant d'être lancés. | UN | وشملت الصفحة الرئيسية لموقع السنة الدولية التي استضيفت وأديرت بواسطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عدة أدوات للدعوة، ومعلومات عن مسائل المرافق الصحية، وأخبار عن المشاريع الجارية وتلك التي بدأ تنفيذها. |
La structure de la Cellule militaire stratégique a été déterminée par le Département des opérations de maintien de la paix, en concertation avec les pays fournisseurs de contingents à la FINUL. | UN | 12 - وقد تحدَّد هيكل الخلية العسكرية الاستراتيجية بواسطة إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في القوة المؤقتة في لبنان. |
Les The reésultats de l'analyse tendancielle des taudis et bidonvilles sont publiés dans la brochure du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU sur les Objectifs de développement pour le Millénaire et ont été largement diffusés en 2004 par le Département de l'information de l'ONU, à New York, en 2004. | UN | 16 - ونشرت نتائج التحليل الاتجاهي للأحياء الفقيرة في كتيب بشأن الأهداف الإنمائية للألفية صدر عن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة و وزع على نطاق واسع بواسطة إدارة الإعلام العام في الأمم المتحدة في نيويورك عام 2004. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit de suivi relatif à la gestion des missions politiques spéciales par le Département des affaires politiques (A/64/294) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة مراجعة إدارة البعثات السياسية الخاصة بواسطة إدارة الشؤون السياسية (A/64/294) |
21. Conformément au rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/50/874, par. 77), les transferts de postes opérés par le Département des opérations de maintien de la paix enfreignent la résolution 49/250 de l'Assemblée qui habilite le Secrétaire général à transférer des postes approuvés selon les besoins fonctionnels. | UN | ١٢ - ووفقا لتقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/50/874، الفقرة ٧٧( فإن نقل الوظائف بواسطة إدارة عمليات حفظ السلام ينتهك قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠، الذي منحت فيه الجمعية اﻷمين العام سلطة نقل الوظائف المعتمدة وفقا للاحتياجات الوظيفية. |
En ce qui concerne l'amélioration des opérations de maintien de la paix, sa délégation se félicite du projet de doctrine des opérations - Principes et Directives (Capstone Doctrine) diffusé par le Département des opérations de maintien de la paix (DPKO). | UN | وفيما يتعلق بالتحسينات المطلوب إدخالها على عمليات حفظ السلام، يرحِّب وفده بمشروع المبدأ المتعلق بعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ومبادئها وتوجيهاتها (مبدأ كابستون) الذي يتم تعميمه بواسطة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Pour être en mesure d'aider les États Membres à examiner et à évaluer la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, et notamment d'envoyer des missions de conseil à la demande des gouvernements, une demande d'ouverture de crédit sera préparée pour financer l'assistance technique fournie par le Département et autres organismes des Nations Unies, dont les commissions régionales. | UN | وبُغية توفير عون أفضل للدول الأعضاء في جهودها المبذولة لاستعراض وتقييم تنفيذ خطة عمل مدريد، بما في ذلك عن طريق البعثات الاستشارية بناء على طلب الحكومات، سيتم إعداد اقتراح للتمويل من أجل توفير التعاون التقني بواسطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الكيانات التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |
Une subvention du Gouvernement néerlandais, que le Département des affaires humanitaires a versée au Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour Tchernobyl, a été accordée à la Fédération. | UN | وقُدمت منحة إلى الاتحاد مما تبرعت به حكومة هولندا، وقد حولت بواسطة إدارة الشؤون اﻹنسانية عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتشيرنوبيل. |