Les auteurs des projets de résolution et de décision sont vivement encouragés à les présenter sous format électronique par courrier électronique. | UN | يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
Toutes les communications se font par courrier électronique, éventuellement par téléphone. | UN | فجميع الاتصالات تتمّ بواسطة البريد الإلكتروني وربما المكالمات الهاتفية. |
Actuellement, ces renseignements, manuellement enregistrés, sont fournis aux autorités, à l'arrivée, ou, sur demande, par courrier électronique. | UN | وحاليا، تقدم هذه المعلومات يدويا إلى السلطات عند الوصول أو بواسطة البريد الإلكتروني عند الطلب. |
L'enregistrement peut être réalisé dans des locaux de l'Église nationale, par courriel ou par la poste. | UN | ويمكن إجراء التسجيل في أي مرفق للكنيسة الوطنية أو بواسطة البريد الإلكتروني أو عن طريق البريد. |
En février, des menaces de mort ont été envoyées anonymement par courriel à un éminent militant des droits de l'homme et directeur de la Society for Democratic Initiatives, organisation non gouvernementale locale. | UN | ففي شباط/فبراير، وجه شخص مجهول الهوية بواسطة البريد الإلكتروني تهديدات بالموت إلى ناشط بارز في ميدان حقوق الإنسان ومدير جمعية المبادرات الديمقراطية، وهي منظمة محلية غير حكومية. |
Des membres ont invité le Secrétariat à les informer régulièrement, par courrier électronique et par le site Web du Secrétariat, de la suite donnée à leurs recommandations. | UN | وحثّ الأعضاء الأمانة العامة على إطلاعهم بانتظام على التطورات فـي تنفيذ توصياتهم، وذلك بواسطة البريد الإلكتروني ومن خلال الموقع الشبكي للأمانة العامة. |
Les demandes d'accréditation autres que celles qui concernent les cartes d'accès ne seront pas traitées par courrier électronique. | UN | أما الطلبات غير الطلبات الخاصة بتصاريح الشخصيات البارزة، فلن تعالج بواسطة البريد الإلكتروني. |
Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction, pour observations. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction, pour observations. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction, pour observations. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
Dans le but de préserver l'environnement, la présente déclaration sera envoyée à toutes les missions permanentes par courrier électronique. | UN | ومن أجل حماية البيئة، سيوزع هذا البيان على جميع البعثات الدائمة بواسطة البريد الإلكتروني. |
Les réservations se faisaient essentiellement de deux manières : par l'Internet ou par courrier électronique. | UN | وتتم عمليات الحجز في المقام الأول بطريقتين: عن طريق الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني. |
Les demandes d'accréditation autres que celles qui concernent les cartes d'accès ne seront pas traitées par courrier électronique. | UN | أما الطلبات عدا الطلبات الخاصة بتصاريح كبار الشخصيات، فلن تُقبل بواسطة البريد الإلكتروني. |
Il est intéressant de noter que 58 % des intéressés ont présenté leurs déclarations par courrier électronique. | UN | والجدير بالذكر أن 58 في المائة من الموظفين قدموا إقراراتهم بواسطة البريد الإلكتروني. |
Les documents de l'Assemblée générale sont établis par les différents départements de l'Organisation sur une base ad hoc, sans que soient utilisés des modèles normalisés, et les documents sont édités et revus par courriel. | UN | تضع الإدارات وثائق الجمعية العامة حسب مقتضى الحال بدون استخدام نماذج موحدة لإعداد هذه الوثائق ويتم تحرير الوثائق واستعراضها بواسطة البريد الإلكتروني. |
Avant les réunions plénières de haut niveau, les clients recevront par courriel un programme détaillé des transmissions en direct. | UN | وسيتلقى زبائن البرامج الإذاعية والتلفزيونية، بواسطة البريد الإلكتروني قبل انعقاد الاجتماعات الرفيعة المستوى، جدولا زمنيا مفصلا للتغطية الحية والتغطية بآلات التصوير اليدوية. |
c) Nombre accru d'abonnés au service d'information par courriel de la Division de la population | UN | (ج) زيادة عدد المشتركين في خدمة الإخطار بواسطة البريد الإلكتروني التي توفرها شعبة السكان |
58. Certaines organisations féminines se sont plaintes d'avoir été menacées et harcelées par des policiers et des militaires au téléphone ou par courriel. Elles ont également déclaré que la police a cherché à les intimider, en prenant notamment à leur encontre des mesures de contrôle et de surveillance. | UN | 58- وشكت بعض منظمات نسوية من أنها تعرضت لمضايقات وتهديدات بواسطة البريد الإلكتروني ومكالمات هاتفية من رجال الشرطة والجيش، إلى جانب أفعال تخويف من جانب الشرطة، بما في ذلك الرصد والمراقبة. |
Les demandes de livraison des documents par messager doivent être adressées au guichet des documents, par courriel (msu.documentscounter@un.org) ou par téléphone (poste 3-7373). | UN | وتوجه طلبات الحصول على الوثائق بواسطة السعاة إلى مركز توزيع الوثائق بواسطة البريد الإلكتروني على العنوان التالي: msu.documentscounter@un.org؛ أو بالهاتف، على الرقم الداخلي: 3-7373. |
Les demandes de livraison des documents par messager doivent être adressées au guichet des documents, par courriel (msu.documentscounter@un.org) ou par téléphone (poste 3-7373). | UN | وتوجه طلبات الحصول على الوثائق بواسطة السعاة إلى مركز توزيع الوثائق بواسطة البريد الإلكتروني على العنوان التالي: msu.documentscounter@un.org؛ أو بالهاتف، على الرقم الداخلي: 3-7373. |
- Auprès d'organisations gouvernementales ou d'autorités publiques via des sites Web ou des courriers électroniques | UN | من منظمات حكومية/هيئات عامة عن طريق المواقع أو بواسطة البريد الإلكتروني |