"بواسطة الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • par la police
        
    • rôle de la police
        
    • de la police dans
        
    • policière
        
    Ils étaient détenus au secret, certains de manière clandestine, et beaucoup ont relaté la façon dont ils avaient été gravement torturés par la police lors de leur arrestation et de leur interrogatoire. UN وكانوا محتجزين بدون الاتصال بالخارج، وكان بعضهم محتجزاً بصفة سرية، وقال كثير منهم إنهم عذبوا تعذيباً شديداً بواسطة الشرطة أثناء إلقاء القبض عليهم وأثناء استجوابهم.
    Il y a également eu des destructions de biens, des pillages de maisons par la police, l'incendie de récoltes - tout cela exécuté de manière extrêmement organisée et systématique. UN وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية.
    Ces infractions font actuellement l'objet d'une enquête par la police tchèque. UN والجرائم المذكورة أعلاه يتم التحقيق فيها حالياً بواسطة الشرطة التشيكية.
    Des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. UN ٥٧ - وقد أُحرز تقدم كبير في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية.
    La répression policière ne peut être efficace que si, à la base, elle s'appuie sur une volonté politique non équivoque et sur un système de prévention fiable. UN ولن يكون القمع بواسطة الشرطة فعالا إلا إذا استند منذ البداية إلــــى إرادة سياسية لا غموض فيها وإلى نظام وقائي موثوق.
    Ces mesures ont été mises en œuvre par la police nationale civile et le Ministère de la défense. UN وقد نُفذت هذه التدابير بواسطة الشرطة المدنية الوطنية ووزارة الدفاع.
    Il aurait été transporté à l'hôpital par la police le 30 octobre; UN ويبدو أنه نُقِل الى المستشفى بواسطة الشرطة بتاريخ 30 تشرين الأول/أكتوبر؛
    Tous les corps ont apparemment été enterrés par la police sans avoir été identifiés ni autopsiés; UN وقد دُفِنت جميع الجثث بواسطة الشرطة دون إجراء تحقيق ولا تشريح للجثث؛
    À leur arrivée sur le territoire du Swaziland, les demandeurs d'asile doivent se présenter aux forces de sécurité aux points d'entrée et font l'objet d'un contrôle par la police. UN يتعين على طالب اللجوء أن يقوم لدى وصوله بتسليم نفسه للسلطات الأمنية عند نقطة الدخول ويتم التحري عنه بواسطة الشرطة.
    De même, une fois renforcés, les effectifs d'observateurs de police civile permettront de suivre de plus près le désarmement de la population civile par la police nationale angolaise. UN وبالمثل فإن زيادة قوام الشرطة المدنية سيتيح مراقبة أشد لنزع سلاح السكان المدنيين بواسطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    Pour remédier à ces problèmes, la Knesset a modifié en 1995 la Loi sur la surveillance secrète en vue de restreindre la portée des autorisations de mise sur écoute par la police et d’en resserrer les procédures de délivrance. UN ولمواجهة هذه المشاكل عُدل قانون الرصد السري في سنة 1995 لتضييق نطاق أذون التصنت بواسطة الشرطة وتحديد إجراءاته.
    Lorsqu'elle l'a fait, elle a appris que son frère aîné avait été arrêté par la police sans aucun motif et qu'il avait victime de violences policières durant sa détention. UN وعندما فعلت ذلك علمت أن شقيقها الأكبر أُلقي القبض عليه بواسطة الشرطة دون أي مبررات وضُرب ضربا مبرحا وهو قيد الاحتجاز.
    Deux des nôtres ont étés tués par la police. L'un d'eux était ton pa'. Il était le Bren'in. Open Subtitles مات اثنين من قومنا بواسطة الشرطة أحدهم كان والدك، وكان قائدنا
    Notre client est retenu par la police et nous devons le rencontrer. Open Subtitles موكلنا تم أخذه بواسطة الشرطة ونحتاج للوصول إليه
    D'après nos sources, une étonnante découverte a été faite par la police il y a quelques jours. Open Subtitles تُفيد المصادر بأنّ هناك إكتشاف مُفزع تمّ بواسطة الشرطة منذ عدّة أيام،
    Même si c'était un des mauvais gars... même si cette personne a été tuée par la police... Open Subtitles حتى لو كان أحد الأشرار حتى لو كان ذاك الشخص قُتل بواسطة الشرطة
    On apprend que Rabat a laissé un mot manuscrit, trouvé sur lui par la police peu après la fusillade. Open Subtitles وُجدت على جثته بواسطة الشرطة فى اللحظات التى عقبت اطلاق النار
    Dire que tu flippais de te faire serrer par la police... Open Subtitles وانت كنت ستتبول على نفسك من الخوف ان يقبض علينا بواسطة الشرطة او شىء ما
    L'examen devrait déterminer la manière dont les parties prenantes pourraient œuvrer efficacement de concert pour atteindre les objectifs du Cadre d'orientation stratégique concernant le rôle de la police dans les opérations internationales de maintien de la paix. UN وينبغي أن ينظر الاستعراض في الكيفية التي يمكن أن يعمل بها أصحاب المصلحة معا بفعالية لتحقيق أهداف الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية.
    En début d'année, l'auteur a lui-même contacté le Comité presque tous les jours, faisant valoir que le Gouvernement avait le devoir de lui accorder une protection policière 24 heures sur 24. UN وأضاف أن مقدم البلاغ نفسه قد كان في بداية العام على اتصال يكاد يكون يوميا بأمانة اللجنة، ومصرا على أن الحكومة يجب عليها أن توفر له حماية بواسطة الشرطة على مدار الساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus