"بواسطة المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • par l'Organisation
        
    Les dispositions de ce protocole sont appliquées par l'Organisation des chefs de la police régionale en Afrique australe. UN ويجري حاليا تنفيذ أحكام هذا البروتوكول بواسطة المنظمة الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    Ma délégation est également préoccupée par le nombre croissant des morts et des blessés parmi les soldats du maintien de la paix des Nations Unies et d'autres personnels associés déployés par l'Organisation. UN يعرب وفدي أيضا عن القلق إزاء العدد المتزايد من الوفيات واﻹصابات في صفوف جنود حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الموزعين بواسطة المنظمة.
    Ces opérations ont permis de découvrir d'importantes caches d'armes, contenant notamment de grandes quantités de bombes d'accotement, qui sont utilisées par l'Organisation terroriste Hezbollah. UN وأدى هذا إلى اكتشاف مخازن كبيرة لﻷسلحة، بما في ذلك كميات غير مسبوقة من قنابل جانب الطريق لاستخدامها بواسطة المنظمة اﻹرهابية حزب الله.
    La Géorgie estime qu'il serait opportun de créer un Centre des Nations Unies en matière de diplomatie préventive qui serait chargé d'élaborer un cadre théorique et pratique pour la planification, la préparation et l'exécution d'opérations préventives par l'Organisation. UN ويعتبر وفده من المناسب إنشاء مركز تابع لﻷمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية يكون مسؤولا عن صياغة إطار نظري وعملي لتخطيط وإعداد وتنفيذ العمليات الوقائية بواسطة المنظمة.
    La première est que le principe est sans préjudice des obligations des membres vis-à-vis de l'organisation internationale mais non vis-à-vis de la tierce partie lésée par l'Organisation internationale. UN الأول هو أن المبدأ لا يضر بالتزامات الأعضاء إزاء المنظمة الدولية، ولكن ليس في مقابل الطرف الثالث المتضرر بواسطة المنظمة.
    Deux communications officielles pour examen et suite à donner ont été soumises conjointement, la première en 2010, la seconde en 2011, par l'Organisation et d'autres ONG aux titulaires de mandat au titre de procédures spéciales de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent de l'indépendance des juges, de la torture, des exécutions extrajudiciaires, des disparitions forcées et des détentions arbitraires. UN وقُدمت رسالتان رسميتان بصورة مشتركة للنظر فيهما واتخاذ إجراءات في عامي 2010 و2011 على التوالي، بواسطة المنظمة ومنظمات حكومية أخرى إلى أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة والمعنيين باستقلال القضاء، والتعذيب، وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي.
    Des méthodes d'analyse des différentes matrices des PBDE ont été élaborées par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). Il existe aussi des méthodes nationales telles que celles utilisées aux États-Unis d'Amérique. UN 65 - وقد طُورت طرق تحليل المصفوفات المتعددة للإيثرات ثنائية الفينيل التي تحتوي على الملوثات العضوية الثابتة بواسطة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، أو بواسطة الطرق الوطنية مثل تلك المستخدمة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    En outre, on a mis à jour et fait paraître de nouveau la publication méthodologique intitulée < < Traite des femmes, problèmes, prévention et assistance aux victimes > > élaborée pour les travailleurs sociaux par l'Organisation internationale pour les migrations en collaboration avec l'Université de Vilnius. UN وفضلاً عن ذلك فإن المنشور المنهجي الذي تم إعداده من أجل الأخصائيين الاجتماعيين بواسطة المنظمة الدولية للهجرة بالتعاون مع جامعة فيلنيوس بعنوان " الاتجار في النساء: المشاكل والمنع ومساعدة الضحايا " تم استكماله وإعادة إصداره.
    Il sert à identifier la Partie dans le registre de laquelle le compte est tenu et reprend le code à deux lettres défini et tenu à jour par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) (ISO 3166); UN وهذه العلامة تحدد الطرف الذي يتم في سجله الإمساك بالحساب، وتستخدم رمزاً مكوناً من حرفين وذلـك بواسطة المنظمة الدولية للتوحيد القياسي(ISO) (ISO 3166)
    À la demande d'EULEX, mon Représentant spécial a diffusé cinq avis de recherche émis par l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). UN وبطلب من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، أصدر ممثلي الخاص خمس مذكرات اعتقال بواسطة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    La réunion a également porté sur l'examen de la situation des enfants soudanais victimes d'une tentative d'enlèvement au Darfour commise par l'Organisation française Arche de Zoé, qui a essayé de transférer ces enfants en France via le Tchad. UN كما ناقش الاجتماع الأطفال السودانيين الذين تعرضوا لمحاولة اختطاف من دارفور بواسطة المنظمة الفرنسية (Arche De Zoe) إلى فرنسا عبر تشاد.
    Trois possibilités ont été envisagées pour la collecte des données : celles-ci pourraient être réunies par le secrétariat de la Commission, par un cabinet de consultants travaillant pour le compte de la Commission ou par l'Organisation ou les organisations présentes dans le lieu d'affectation considéré, agissant au nom de la Commission en vertu de l'article 27 de son statut. UN وثم النظر في ثلاث طرق ممكنة لجمع البيانات: بواسطة أمانة اللجنة ذاتها؛ أو بواسطة شركة مستشارين تعمل بالنيابة عن اللجنة؛ أو بواسطة المنظمة )المنظمات( الموجود في مركز العمل والعاملة باسم اللجنة بموجب المادة ٢٧ من النظام اﻷساسي.
    Suite à un besoin environnemental pressant, ce partenariat a été établi par l'Organisation non gouvernementale autochtone Yachay Wasi [sise à New York et à Cuzco (Pérou)] pour évaluer et faire cesser la pollution chimique croissante de quatre lacs des montagnes andines, sur les rives de l'un desquels se trouve Acopia (Pérou), village natal de Luis Delgado Hurtado, cofondateur et Président de Yachay Wasi, qui réside aujourd'hui à Cuzco. UN 20 - انبثاقا من الحاجة البيئية الملحة، أنشئت هذه الشراكة بواسطة المنظمة غير الحكومية للشعوب الأصلية المسماة ياتشاي واسي (مقرها مدينة نيويورك وكوزكو، في بيرو) من أجل تقييم وإيقاف التلوث الكيميائي المتنامي لأربعة بحيرات بجبال الأنديز، وتؤثر إحدى هذه البحيرات على قرية أكوبيا في بيرو، وهي مسقط رأس لويس ديلغادو هورتادو، وهو أحد مؤسسي ياتشاي واسي ورئيسها الحالي، ويقيم حاليا في مدينة كوزكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus