Je ne crois pas qu'il faille le faire par téléphone. | Open Subtitles | أعتقد أنه شيء لا يمكن إنجازه بواسطة الهاتف |
Le Président Isaias n'a pas voulu échanger des accusations par téléphone. | UN | وعند ذلك، لم يرغب الرئيس أسياس في تبادل الاتهامات بواسطة الهاتف. |
Sa sœur lui a raconté qu'on avait essayé d'appeler l'ambulance par téléphone cellulaire mais que les communications ne passaient pas. | UN | وأخبرتها شقيقتها بأنهم حاولوا الاتصال بخدمات الإسعاف بواسطة الهاتف المحمول، لكن خطوط الهاتف كانت معطلة. |
Les fonctionnaires peuvent examiner leur dossier en prenant rendez-vous par téléphone ou par courrier électronique. | UN | ويمكن للموظفين الاطلاع على ملفاتهم الرسمية بتحديد موعد بواسطة الهاتف أو بالبريد الإلكتروني. |
Les membres de l'" ALK " ont harcelé des Serbes et des Monténégrins par téléphone ou en personne, leur intimant l'ordre de partir. | UN | وتحرش جيش تحرير كوسوفو بالصرب وسكان الجبل اﻷسود بواسطة الهاتف أو بالمجيء إلى منازلهم وتوجيه اﻷمر إليهم بإخلائها. |
Pendant toute la négociation et lors de leurs relations ultérieures, les deux parties avaient communiqué par téléphone et par courriel. | UN | وخلال المفاوضات والمعاملات التي تلتها، اتصل كل من الطرفين بالآخر بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني. |
Il y a eu des consultations informelles par téléphone et courrier électronique avec le CICR | UN | المشاورات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أجريت بشكل غير رسمي بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني |
N'entrent pas dans cette catégorie: les commandes reçues ou passées par téléphone, par télécopie ou par courrier classique. | UN | تستثني الطلبات الواردة أو المقدمة بواسطة الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني التقليدي |
N'entrent pas dans cette catégorie les commandes reçues ou passées par téléphone, par télécopie ou courrier classique. | UN | تستثني الطلبات الواردة أو المقدمة بواسطة الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني التقليدي |
Étant donné que les déplacements ne sont pas toujours possibles, nombre de dossiers sont traités à distance par téléphone ou visioconférence. | UN | وبما أن السفر ليس ممكنا في جميع الحالات، فإن العديد من القضايا يُنظر فيها من بُعد بواسطة الهاتف أو الفيديو. |
La contrepartie devrait être facilement accessible par téléphone, courrier postal ou courrier électronique. | UN | ● ينبغي أن يكون الاتصال بالطرف المقابل ميسورا بواسطة الهاتف أو البريد أو البريد الإلكتروني. |
Vous en avez déjà parlé avec quelqu'un ou tenter de contacter la pharmacie par téléphone ou... ? | Open Subtitles | هل تحدثتي أبدا ً مع أي شخص أو حاولتي الأتصال بالصيدلية بواسطة الهاتف ؟ |
Les enfants, si vous avez besoin de moi vous pouvez me joindre par téléphone ou fax. | Open Subtitles | أيها الاولاد تذكروا أذا أحتجتمونى فى اى وقت يمكنكم الوصول لى بواسطة الهاتف أو الفاكس |
Vous et moi, on reste scotché par téléphone. | Open Subtitles | حسنٌ، جيد، من هذه اللحظة أنا وأنتِ سنتواصل بواسطة الهاتف الخلوي |
Je suis joignable par téléphone et mail. | Open Subtitles | سأكون قابلاً للوصول بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني. |
Auxquelles je répondrais avec joie, par téléphone ou e-mail. | Open Subtitles | التي يسرني أن أجاوب عليها بواسطة الهاتف أو البريد الإلكتروني إذا لم يكن لديك مانع , فستكون هذه مساعدة رائعة منك |
20. Aucune inscription ne sera acceptée par téléphone ou courrier électronique. | UN | 20- لن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الالكتروني. |
38. Aucune inscription ne sera acceptée par téléphone ou courrier électronique. | UN | 38- ولن تقبل أي تسجيلات بواسطة الهاتف أو البريد الإلكتروني. |
Une ligne provinciale d'information sur les carrières donne également accès, par téléphone, à des renseignements concernant les carrières et la formation. | UN | وقد أنشئ خط هاتفي ساخن للمعلومات المتعلقة بالوظائف أيضا من أجل تيسير سبل الحصول على معلومات عن الفرص الوظيفية والتدريب بواسطة الهاتف في جميع أنحاء المقاطعة. |
L'organisation de conférences téléphoniques pour les groupes d'experts et les groupes de travail a également permis des gains d'efficacité. | UN | كما أن عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة قد أتاح أيضاً تحسين الكفاءة. وسائل أخرى |
Cette dernière a préparé aussi une étude sur le développement des services monétaires par téléphonie mobile dans la CAE, qui a été présentée sous forme de projet à l'occasion de la Réunion régionale de la CAE à Zanzibar. | UN | وأعد الأونكتاد أيضاً دراسة حول التطورات المتعلقة بالدفع بواسطة الهاتف المحمول في جماعة شرق أفريقيا، وهي مشروع عُرض بمناسبة عقد الاجتماع الإقليمي للجماعة في جمهورية تنزانيا المتحدة. |