Les abris sont créés par des organisations non gouvernementales et subventionnés par le Ministère des affaires de la femme et de la famille. | UN | ويتم إنشاء الملاجئ بواسطة منظمات غير حكومية بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة. |
Les projets de formation aux fonctions de direction ont été conçus et exécutés entièrement par des organisations non gouvernementales, en coopération avec les gouvernements intéressés. | UN | ٥٥ - وجرى تصميم وتنفيذ مشاريع تدريب القيادة بأكملها بواسطة منظمات غير حكومية بالتعاون مع الحكومات المعنية. |
Il est important de noter à ce sujet qu'il existe plusieurs types de structures: outre les établissements publics, des établissements fonctionnent en régime de cogestion, certaines prisons sont gérées par la communauté et d'autres encore par des organisations non gouvernementales. | UN | ومن الأهمية ملاحظة أنه يوجد أنوع كثيرة للهياكل بشأن هذا الموضوع: فبالإضافة إلى المنشآت العامة، هناك منشآت تعمل بنظام الإدارة المشتركة، وتدار بعض السجون من طرف الطائفة وأخرى بواسطة منظمات غير حكومية. |
Ces activités pouvant de par leur nature, être exécutées par des organisations non gouvernementales, le PNUCID contribuera à cet effet à la mise en place d’un réseau sous-régional regroupant ces dernières. | UN | وتصلح اﻷنشطة من هذا القبيل لكي يجري تنفيذها بواسطة منظمات غير حكومية ، وسوف يقدم اليوندسيب الدعم لاستحداث شبكة دون اقليمية من المنظمات غير الحكومية المعنية تحقيقا لهذه الغاية . |
L’appui de l’Union européenne aux travaux du Tribunal a consisté en l’octroi de ressources financières pour différents projets mis en oeuvre par des organisations non gouvernementales. | UN | باء - الاتحاد اﻷوروبي ٢٦٦ - تم دعم الاتحاد اﻷوروبي لعمل المحكمة من خلال تقديم الموارد المالية لمختلف المشاريع بواسطة منظمات غير حكومية. |
À la fin de 2008, le Fonds d'intervention humanitaire avait alloué plus de 14 millions de dollars à 51 projets, dont 62 % étaient exécutés par des organisations non gouvernementales somaliennes, directement ou en partenariat avec des organisations internationales. | UN | وبنهاية عام 2008، كان صندوق الاستجابة الإنسانية قد خصص أكثر من 14 مليون دولار لتمويل 51 مشروعا، 62 في المائة منها تم تنفيذه بواسطة منظمات غير حكومية صومالية محلية، إما بطريقة مباشرة أو بالشراكة مع منظمات دولية. |
Le système de la riziculture intensive a été élaboré en dehors des institutions de recherche officielles, essentiellement par des organisations non gouvernementales et des agriculteurs, par apprentissage et adaptation permanents. | UN | 51 - وقد تطور نظام تكثيف الأرز خارج مؤسسات البحوث النظامية وتم ذلك في معظمه بواسطة منظمات غير حكومية ومزارعين عن طريق التعلم المستمر والتكيف. |
Le Fonds de contributions volontaires continue à privilégier des activités locales axées sur la communauté : plus des quatre cinquièmes des projets ont été exécutés par des organisations non gouvernementales, avec l’approbation et la coopération des entités et administrations publiques compétentes. | UN | ٥٠ - ولا تزال أغلبية اﻷنشطة المدعومة من صندوق التبرعات هي اﻷنشطة الجماهيرية والتي تركز على المجتمع المحلي نفذ ما يزيد على أربعة أخماس المشاريع المدعومة بواسطة منظمات غير حكومية وبتأييد ملائم من هيئات ومنظمات حكومية معنية وبالتعاون معها. |