Des milliers de civils ont déjà été estropiés par ces mines et des milliers d'autres continuent d'en être victimes. | UN | ولا يزال اﻵلاف من المدنيين يجرحون ويشوهون حتى اﻵن بواسطة هذه اﻷلغام. |
On ne disposait pas, au moment de l'établissement du présent rapport, de données ventilées sur la formation des femmes par ces SETAS. | UN | ولم تكن هناك وقت استكمال هذا التقرير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن تدريب المرأة بواسطة هذه الهيئات. |
À chaque que je le vois, j'ai cette sensation étrange dans l'estomac, ce ballon chaud, il me pousse avec ces longs, petits doigts malins. | Open Subtitles | كل مرة أراه، أحس بذلك الشعور الغريب ببطني مثل هذه الكرة الساخنة، التي تقرصني بواسطة هذه الأصابع الطويلة الصغيرة |
Ma mère ne veut plus payer pour des leçons avec toi , donc je me demande si je peux payer avec ça . | Open Subtitles | إن أمى لن تقوم بالدفع لكِ من أجل الدروس بعد الأن لذا كنت أأمل إذا كان بإمكاني أن أقوم بالدفع بواسطة هذه |
84 projets féminins ont été financés par cette institution pour une valeur totale de 2.218.761.334,11 FG selon le tableau synoptique ci- dessous : | UN | تم تمويل 84 مشروعاً نسائياً بواسطة هذه المؤسسة بقيمة إجمالية قدرها 334.11 761 218 2 فرنك غيني حسب الجدول الشامل التالي: |
par de telles dispositions, un traité d'interdiction viendrait préciser les obligations et engagements définis dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et assurer leur mise en œuvre. | UN | ويمكن لمعاهدة الحظر بواسطة هذه الأحكام أن تصوغ الواجبات والالتزامات الواردة في معاهدة عدم الانتشار في صيغة أوضح وأكثر تحديداً وأن تواصل أثرها. |
Les activités additionnelles demandées par les Parties à la présente session seraient, pour l'essentiel, financées à l'aide de ces ressources. | UN | كما أن جُلّ الأنشطة الإضافية التي طلبتها الأطراف إبّان هذه الدورة سوف تُغطى بواسطة هذه الموارد. |
Avec ceci, il saura que vous avez ma bénédiction. | Open Subtitles | بواسطة هذه, سيتعرف عليك تمنياتى لك. |
Au cours des quatre dernières années, le FNUAP a été diffamé par ces groupes qui inondent parfois les médias et l'administration de rapports erronés et de fabrications éhontées. | UN | وتعرض الصندوق، خلال السنوات الأربع الماضية، لهجمات تشهير بواسطة هذه المجموعات، التي أغرقت في بعض الأحيان وسائط الإعلام والمكاتب الحكومية بتقارير خاطئة وتلفيقات صارخة. |
En même temps par ces projets, la coopération belge soutient également les artistes de nos pays partenaires. | UN | كذلك يدعم التعاون البلجيكي بواسطة هذه المشاريع الفنانين المنتمين إلى البلدان الشريكة. |
La température de la surface de la mer peut être mesurée par ces satellites, ainsi que par un certain nombre de missions de télédétection. | UN | ويمكن قياس درجة حرارة سطح البحر بواسطة هذه السواتل، وكذلك بواسطة عدد من بعثات الاستشعار عن بعد. |
Nous avons été amenés à faire ces choses, par ces machines, d'accord? | Open Subtitles | نحن جلبنا لهذه الاشياء بواسطة هذه الالات , اليست كذلك ؟ |
par ces éléments, nous lions le cercle et suivons les pas de nos ancêtres qui se sont engagés à combattre les forces des ténèbres. | Open Subtitles | بواسطة هذه العناصر نربط الدائرة ونتبع خطواتِ اسلافنا الذين تعهدوا لأنفسم بالقتال |
Le Comité consultatif estime qu'il est légitime et logique de créer une structure permanente avec ces unités administratives spécialisées et que cela est compatible avec les observations qu'il a faites au paragraphe 36 ci-dessus. | UN | وترى اللجنة أن إنشاء قدرة أساسية بواسطة هذه الوحدات له ما يبرره ومنطقي ومتفق مع ما قررته اللجنة في الفقرة 36 أعلاه. |
Ils ont de bons résultats avec ces nouveaux médicaments. | Open Subtitles | لكنهم حققوا نجاح ملحوظ في إزالة أعراض المرض بواسطة هذه الأدوية الجديدة. |
avec ces solides parfaits, imbriqués entre eux... il pense découvrir le support invisible... des sphères des six planètes. | Open Subtitles | بواسطة هذه المضلعات اعتقد كيبلر بأنه اكتشف المسببات الغير مرئية لمجالات الكواكب الستة |
Si tu peux briser les vitres avec ça, je devrais être capable de m'occuper des types à l'intérieur avec ça. | Open Subtitles | ولو نجحت أنت في تحطيم الزجاج سأتعامل مع الأشخاص بالداخل بواسطة هذه القنابل الفلاشية |
Tu es censé les attraper tous, avec ça. | Open Subtitles | ينبغي عليك ان تمسك جميع هؤلاء افراس البحر بواسطة هذه |
Il n'avait pas l'argent, avant de finir par être financé par cette société mystérieuse avec un nom énigmatique. | Open Subtitles | لم يستطع جمع اي أموال لذا أنتهي بتمويله كلياً بواسطة هذه الشركة الغامضة ذات الأسم الغامض |
par de telles dispositions, un traité d'interdiction viendrait préciser les obligations et engagements définis dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et assurer leur mise en œuvre. | UN | ويمكن لمعاهدة الحظر بواسطة هذه الأحكام أن تصوغ الواجبات والالتزامات الواردة في معاهدة عدم الانتشار في صيغة أوضح وأكثر تحديدا وأن تواصل أثرها. |
9. Prie le Secrétaire général de présenter, dans chaque rapport sur le compte d'appui, des renseignements sur l'utilisation des fonds d'affectation spéciale, notamment sur la portée des activités financées à l'aide de ces fonds; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في كل تقرير من التقارير المتعلقة بحساب الدعم، معلومات عن استخدام الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك نطاق اﻷنشطة الممولة بواسطة هذه الصناديق؛ |
"Avec ceci comme étendard, tu obtiendras la victoire." | Open Subtitles | "بواسطة هذه العلامة نحن نحتل" |