Le Groupe de travail se félicite de l'intention manifestée par le Gouvernement royal du Bhoutan de régler effectivement les questions portées à son attention. | UN | ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير النية المعلنة من حكومة بوتان الملكية لمعالجة المسائل التي نقلت إليها معالجة فعالة. |
Je suis reconnaissante au Gouvernement royal du Bhoutan d'avoir entamé un dialogue avec mon Office concernant les réfugiés généreusement accueillis au Népal. | UN | وأشعر بالامتنان لحكومة بوتان الملكية للحوار الذي بدأته مع المفوضية بشأن اللاجئين الذين منحتهم حق اللجوء في نيبال. |
Source: Ministère de la santé, Gouvernement royal du Bhoutan. | UN | المصدر: وزارة الصحة، حكومة بوتان الملكية. |
Les certificats de contrôle de sécurité sont des documents délivrés par la Police royale du Bhoutan pour attester que la personne concernée n'a pas de casier judiciaire. | UN | إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي. |
Si l'on ne compte aucune femme dans l'Armée royale du Bhoutan, 104 sont entrées ces dernières années dans la Police royale bhoutanaise. | UN | وفيما لا توجد نساء في جيش بوتان الملكي فإن هناك 104 من النساء التحقن بشرطة بوتان الملكية في السنوات الأخيرة. |
28. Haute Cour : Le Gouvernement royal bhoutanais a mis en oeuvre cette recommandation. | UN | ٨٢- المحكمة العليا: نفﱠذت حكومة بوتان الملكية هذه التوصية. |
Dans le cadre du Dixième plan quinquennal, le Gouvernement royal du Bhoutan affectera également des ressources pour des projets et programmes de la Commission nationale pour les femmes et les enfants. | UN | وستخصص حكومة بوتان الملكية أيضا، في إطار الخطة الخمسية العاشرة، موارد لمشاريع اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وبرامجها. |
i) Le Plan d'action national pour la parité des sexes a été approuvé par le Gouvernement royal du Bhoutan, avec la Commission du bonheur national brut en tant que gardienne du Plan. | UN | ' 1` تدعم حكومة بوتان الملكية خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية حيث ترعى لجنة السعادة الوطنية العامة هذه الخطة. |
Étudiants bhoutanais du premier cycle à l'étranger qui sont titulaires de bourses du Gouvernement royal du Bhoutan (GRB) | UN | الجدول 7 طلاب الجامعة البوتانيون الدارسون في الخارج بمنح دراسية من حكومة بوتان الملكية |
Bureau national de la statistique. Gouvernement royal du Bhoutan, 2004. | UN | المكتب الوطني للإحصاء، وحكومة بوتان الملكية 2004. |
Rapport de l'Enquête nationale sur la main-d'œuvre, 2004. Gouvernement royal du Bhoutan. | UN | تقرير استقصاء القوة العاملة الوطنية 2004، حكومة بوتان الملكية. |
Rapport de l'Enquête nationale sur la main-d'œuvre (2004). Gouvernement royal du Bhoutan. | UN | تقرير استقصاء القوة العاملة الوطنية 2004, حكومة بوتان الملكية. |
C'est pour cette raison que la plupart de ces 150 personnes ont été appréhendées par les habitants et remises à la Police royale du Bhoutan. | UN | ونتيجة لذلك، قام السكان المحليون باحتجاز معظم الأشخاص ال150 هؤلاء وسلموهم لشرطة بوتان الملكية. |
ix) Le mécanisme de plainte et d'intervention a été mis en place et transféré à la Police royale du Bhoutan. | UN | ' 9` وأقيمت آلية للشكاوى والاستجابة وسلمت إدارتها إلى شرطة بوتان الملكية. |
La Police royale du Bhoutan a l'intention de construire des infrastructures similaires à Phuntsholing. | UN | وتعتزم شرطة بوتان الملكية إنشاء مرافق مثيلة في فونتشولنغ. |
Personnel et étudiants à l'Université royale du Bhoutan, année académique 2007 Cours | UN | هيئة التدريس والطلاب في جامعة بوتان الملكية للسنة الدراسية 2007 |
14. Gouvernement : Des représentants de la Police royale du Bhoutan et du Ministère de l'intérieur ont passé en revue le cas de tous les détenus. | UN | ٤١- الحكومة: قام ممثلو شرطة بوتان الملكية ووزارة الداخلية باستعراض حالات جميع المحتجزين. |
iii) La création d'un Centre de développement et de réinsertion des jeunes destiné aux filles demeure une des premières priorités pour la police royale bhoutanaise. | UN | ' 3` لا يزال إنشاء مركز تنمية الشباب وتأهيلهم الخاص بالفتيات يمثل أولوية عالية لشرطة بوتان الملكية. |
La police royale bhoutanaise les aurait arrêtées sans présenter de mandat d'arrêt ni aucune autre ordonnance délivrée par une autorité publique. | UN | واُدعي أن شرطة بوتان الملكية لم تقدم، وقت القبض على اﻷفراد المشار اليهم أعلاه، مذكرة إلقاء قبض ولا أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة. |
La principale difficulté rencontrée par le Gouvernement royal bhoutanais dans la mise en oeuvre des recommandations tenait à la situation malcommode dans laquelle les personnes impliquées dans des affaires de droit commun se sont retrouvées. | UN | والصعوبة الرئيسية التي تواجهها حكومة بوتان الملكية في تنفيذ التوصيات هي الضيق المادي الذي تسببه هذه المطالبات لﻷشخاص المتورطين في القضايا التي تخضع للقانون العام. |
En 2006, le nombre d'étudiants des différents instituts de l'Université royale était de 3 525 (1 135 filles et 2 390 garçons, soit un ratio filles-garçons de 0,47) (tableau 10.10). | UN | 202- كان عدد الطلاب الذين يدرسون في المعاهـد المختلفة التي تتكون منها جـامعة بوتان الملكية 525 3 ( 1135 فتاة و2390 فتى؛ ونسبة البنات إلى البنين 0.86) عام 2006 (الجدول 10-10). |