"بوتين" - Traduction Arabe en Français

    • Poutine
        
    • Putin
        
    • Boutin
        
    • Botwin
        
    • Russie
        
    et du Président Vladimir V. Poutine sur la coopération américano-russe dans l'espace UN بوتين بشأن التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يخص الفضاء
    Déclaration sur l'Iraq prononcée par le Président Poutine UN بيان الرئيس بوتين بشأن العراق في اجتماع بالكرملين
    Aujourd'hui, le Président russe Vladimir Poutine a reconnu que, dès 2006, la Russie avait échafaudé un plan pour envahir la Géorgie. UN في وقت سابق من هذا اليوم، اعترف الرئيس الروسي فلاديمير بوتين بأن روسيا وضعت في أوائل عام 2006 خطة لغزو جورجيا.
    Allocution de M. Vladimir V. Poutine, Président de la Fédération de Russie UN خطاب فخامة رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين
    J'aimerais savoir ce qui est exactement arrivé à Putin. Open Subtitles أودّ أن أعرف بالضبط الذي حدث إلى بوتين.
    Comme le président Vladimir Poutine l'a dit depuis cette tribune, c'est là notre choix et notre position stratégique. UN وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين من على هذا المنبر، هذا هو خيارنا وموقفنا الاستراتيجي.
    Dans sa déclaration devant l'Assemblée générale, à la présente session, le Président Poutine a souligné que UN فقد أكد الرئيس بوتين في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة أن
    En ce qui concerne la partie russe, le Président Poutine a soumis l'Accord à la Douma d'État pour qu'elle le ratifie. UN أما فيما يتعلق بالجانب الروسي، فقد قدم الرئيس بوتين الاتفاق إلى مجلس نواب الدولة للتصديق عليه.
    Dans sa déclaration lors du Sommet du millénaire, le Président Poutine a présenté deux initiatives. UN وقدم الرئيس بوتين في خطابه أمام قمة الألفية مبادرتين هامتين.
    Au sommet d'Okinawa, le Président Poutine a communiqué au Président Clinton des propositions détaillées concernant les principales orientations des négociations relatives à un tel accord. UN وقد قدم الرئيس بوتين إلى الرئيس كلينتون في مؤتمر قمة أوكيناوا مقترحات مفصلة تتعلق بالاتجاهات الرئيسية للمفاوضات المتعلقة باتفاق من هذا القبيل.
    LE PRÉSIDENT DE LA FÉDÉRATION DE Russie, M. VLADIMIR Poutine, UN عــن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين بشـأن قرار حكومة
    Il est intéressant de constater que, durant la visite du Président Poutine aux ÉtatsUnis d'Amérique, le Gouvernement de ce pays a fait savoir qu'il accepterait les chiffres de 1 700 à 2 200 unités. UN ومما له مغزى كبير هنا أن الإدارة الأمريكية، في أثناء زيارة الرئيس بوتين إلى الولايات المتحدة، أعلنت موقفها واضحاً، وهو أن يكون عدد الوحدات النووية بين 700 1 و200 2 وحدة.
    (Signé) Vladimir Vladimirovich Poutine UN يوشيرو موري فلاديمير فلاديميروفيتش بوتين
    C'est dans cette optique que M. Vladimir V. Poutine a suggéré lors du Sommet du Millénaire la tenue, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence internationale pour la prévention de la militarisation de l'espace. UN بوتين في مؤتمر قمة الألفية، ودعا فيها إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    Vladimir V. Poutine sur l'établissement de relations nouvelles entre les États-Unis et la Russie UN بوتين بشأن قيام علاقة جديدة بين الولايات المتحدة وروسيا
    Comme l'a noté le Président Poutine, nous sommes prêts à prendre de nouvelles mesures constructives dans ce domaine. UN ونحن مستعدون لاتخاذ المزيد من التدابير البناءة في هذا الميدان كما أشار الرئيس بوتين.
    Le Président Poutine est persuadé que la Conférence procédera à une analyse objective du fonctionnement du Traité et élabora des mesures concrètes destinées à renforcer son efficacité. UN وقال إن الرئيس بوتين على ثقة بأن المؤتمر سيقدم تحليلا موضوعيا عن عمل المعاهدة وسيخرج بتدابير محددة لتعزيز فعاليتها.
    Le Président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, a à plus d'une reprise réaffirmé la volonté de la Fédération de Russie de continuer à réduire encore plus son arsenal nucléaire stratégique. UN وأكد رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين مرارا وتكرارا استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة زيادة تخفيض ترسانتها النووية.
    Le Président Poutine est persuadé que la Conférence procédera à une analyse objective du fonctionnement du Traité et élabora des mesures concrètes destinées à renforcer son efficacité. UN وقال إن الرئيس بوتين على ثقة بأن المؤتمر سيقدم تحليلا موضوعيا عن عمل المعاهدة وسيخرج بتدابير محددة لتعزيز فعاليتها.
    Je conviens tout à fait avec le Président Poutine que nous ne devons jamais négocier avec les terroristes ou conclure des marchés avec des assassins. UN وإنني أتفق بشدة مع الرئيس بوتين على ضرورة عدم التفاوض مطلقا مع الإرهابيين أو عقد صفقات مع القتلة.
    Au cours de ma visite officielle à Moscou, du 4 au 6 juin, j'ai également discuté, entre autres, du conflit entre l'Abkhazie et la Géorgie avec le Président Putin et le Ministre des affaires étrangères Ivanov. UN وخلال زيارتي الرسمية إلى موسكو في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه، ناقشت أيضا، ضمن مسائل أخرى، الصراع الجورجي - الأبخازي مع الرئيس بوتين ووزير الخارجية إيفانوف.
    Mme Boutin (Canada) demande quelles responsabilités incombent aux entreprises présentes dans des pays où l'État ne protège pas les droits de l'homme. UN 52 - السيدة بوتين (كندا): سألت عن المسؤوليات التي تقع على الشركات العاملة في بلدان لا تحمي فيها الدولة حقوق الإنسان.
    Je suis le nouveau meilleur ami de Max, Andy Botwin. Entrez. Open Subtitles وأنا صديق ماكس الجديد المفضل أندي بوتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus