"بوجوب تطبيق" - Traduction Arabe en Français

    • l'applicabilité
        
    Il rappelle l'applicabilité du droit international humanitaire dans les territoires palestiniens occupés, y compris celui relatif à la protection des civils. UN وذكّر بوجوب تطبيق القانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك ما يتعلق منه بحماية المدنيين.
    El Salvador était un autre cas où l'applicabilité des règles et principes du droit humanitaire international avait été reconnue. UN أما حالة السلفادور فهي حالة أخرى، اعتُرف فيها بوجوب تطبيق قواعد ومبادئ القانون اﻹنساني الدولي.
    La première concerne l'applicabilité du Pacte dans les territoires occupés. UN وأوضح قائلاً إن المسألة اﻷولى تتعلق بوجوب تطبيق العهد في اﻷراضي المحتلة.
    Pour ce qui est de l'applicabilité du Pacte, Israël ne renie pas sa responsabilité concernant les droits des habitants des territoires occupés ou les actions de l'armée israélienne dans ces territoires. UN أما فيما يتعلق بوجوب تطبيق العهد، فقال إن اسرائيل لا تنكر مسؤوليتها فيما يتعلق بحقوق سكان اﻷراضي المحتلة أو أعمال الجيش الاسرائيلي في هذه اﻷراضي.
    Il regrette cependant que des cas précis dans lesquels l'applicabilité directe du Pacte a été invoquée, ou dans lesquels les tribunaux nationaux ont eu à connaître de la compatibilité des lois nationales avec le Pacte, n'aient pas été portés à son attention. UN غير أنها تأسف لعدم موافاتها بحالات محددة تم فيها الاحتجاج بوجوب تطبيق أحكام العهد أو نظرت فيها المحاكم الوطنية لتبين مدى اتفاق القوانين الوطنية مع أحكام العهد.
    l'applicabilité du principe de négociation et du droit de négociation collective devrait être officiellement reconnue par l'Assemblée générale, à travers l'approbation d'un article du Statut du personnel qui serait rédigé par le Secrétaire général, comme recommandé au chapitre VI ci-dessus, et dont les dispositions s'appliqueraient de manière sélective à certains organes mixtes. UN وينبغي أن تعترف الجمعية العامة رسميا بوجوب تطبيق مفهومي التفاوض والحق في المفاوضة الجماعية من خلال الموافقة على أن يضع الأمين العام بندا من بنود النظام الأساسي حسب الموصى عليه في الفصل السادس أعلاه، لينطبق على نحو انتقائي على بعض الهيئات المشتركة.
    8. Le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité de prendre les mesures voulues pour reconnaître expressément l'applicabilité directe des dispositions de la Convention. UN 8- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية اعتماد الإجراءات الضرورية من أجل الاعتراف صراحةً بوجوب تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً مباشراً.
    8) Le Comité invite l'État partie à envisager la possibilité de prendre les mesures voulues pour reconnaître expressément l'applicabilité directe des dispositions de la Convention. UN (8) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية اعتماد الإجراءات الضرورية من أجل الاعتراف صراحةً بوجوب تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً مباشراً.
    2. Demande à Israël de reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et au Golan syrien occupé, et d'en respecter scrupuleusement les dispositions, en particulier l'article 49; UN تطلب إلى إسرائيل أن تقبل بوجوب تطبيق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، بحكم القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة 49 منها؛
    2. Enjoint à Israël de reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés par lui depuis 1967, et d'en respecter scrupuleusement les dispositions ; UN 2 - تطالب بأن تقبل إسرائيـل بوجوب تطبيق الاتفاقية بحكم القانون في الأرض الفلسطينيـة المحتلـة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وأن تتقيد بدقة بأحكام الاتفاقية؛
    29. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour donner plein effet au Pacte dans son droit interne et de fournir davantage d'éclaircissements sur l'applicabilité directe du Pacte devant les tribunaux nationaux en présentant la jurisprudence pertinente dans son prochain rapport périodique. UN 29- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لجعل العهد نافذ المفعول تماماً في القوانين الوطنية وأن توفر مزيداً من التوضيح فيما يتعلق بوجوب تطبيق العهد تطبيقاً مباشراً في المحاكم الوطنية، مع بيان السوابق القضائية في هذا المجال، في تقريرها الدوري القادم.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour donner plein effet au Pacte dans son droit interne et de fournir davantage d'éclaircissements sur l'applicabilité directe du Pacte devant les tribunaux du pays en présentant la jurisprudence pertinente dans son prochain rapport périodique. UN 556- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لجعل العهد نافذ المفعول تماماً في القوانين الوطنية وأن توفر مزيداً من التوضيح فيما يتعلق بوجوب تطبيق العهد تطبيقاً مباشراً في المحاكم الوطنية، مع بيان السوابق القضائية في هذا المجال، في تقريرها الدوري المقبل.
    29. C'est aux tribunaux qu'il appartient de décider dans chaque cas si les dispositions du Pacte sont directement applicables, est c'est d'ailleurs ce qu'a fait le Tribunal fédéral en admettant l'applicabilité directe des garanties résultant du Pacte et en appliquant les dispositions de celui-ci dans ses propres décisions. UN ٩٢- وعلى المحاكم أن تقرر في حالات محدﱠدة ما إذا كانت أحكام العهد واجبة التطبيق مباشرة. وفي الواقع أن المحكمة الاتحادية قد أقرت بوجوب تطبيق الضمانات الناشئة عن أحكام العهد تطبيقاً مباشراً، وطبقت هذه اﻷحكام في ما اتخذته هي من قرارات.
    5) Le Comité se félicite de la décision prise par la Cour suprême dans l'affaire Hamdan c. Rumsfeld (2006) établissant l'applicabilité de l'article 3 commun aux Conventions de Genève du 12 août 1949, qui énonce des droits fondamentaux garantis par le Pacte, dans tout conflit armé. UN (5) ترحب اللجنة بقرار المحكمة العليا في قضية حمدان ضد رامسفيلد (2006)، الذي قضى بوجوب تطبيق أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 التي تعكس الحقوق الأساسية التي يضمنها العهد في أي نزاع مسلح.
    2. Demande à Israël de reconnaître l'applicabilité de jure de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 19491, au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et au Golan syrien occupé, et d'en respecter scrupuleusement les dispositions, en particulier l'article 49 ; UN 2 - تطلب إلى إسرائيل أن تقبل بوجوب تطبيق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(1)، بحكم القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وأن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادة 49 منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus