Cela a été suivi par l'ouverture de deux bases opérationnelles à Burao et à Boroma. | UN | وعقب افتتاح المكتب، افتتحت قاعدتان تنفيذيتان في بوراو وبوروما. |
Ainsi, en 1999, une superficie de 18 kilomètres carrés a été complètement débarrassée des mines dans la ville de Burao. | UN | ففي عام 1999، تم بنجاح تطهير مدينة بوراو من الألغام المزروعة فيها دائرة مساحتها 18 كيلومترا مربعا. |
La région de Burao a été reconnue comme zone de déminage prioritaire, compte tenu de sa situation centrale et des liens commerciaux étroits avec le reste du pays. | UN | وأعطيت أولوية إزالة اﻷلغام لمنطقة بوراو الصومالية، نظرا لموقعها المركزي وروابطها التجارية القوية مع سائر مناطق البلاد. |
Une équipe initiale, comprenant un directeur de projet, un directeur des opérations et un professionnel de la santé a commencé à recruter et à former 64 démineurs à Burao. | UN | ١٣٨ - وباشر فريق أولي يضم مدير مشروع ومدير عمليات وموظف طبي استخدام وتدريب ٦٤ مزيل ألغام في بوراو. |
- Un type m'attendait dehors. - Il a déjà dit ça, Poirot. | Open Subtitles | فقد قابلنى بلوك عندما خرجت لقد قال هذا سابقا يا بوراو |
Le déminage de la ville de Burao, minée en 1995 pendant la guerre civile, a commencé en juillet 1998. | UN | وفي تموز/يوليه 1998، بدأ العمل في إزالة الألغام في مدينة بوراو التي زُرعت الألغام فيها في عام 1995 أثناء الحرب الأهلية. |
En janvier, la remise en état d'un abattoir et de deux marchés aux légumes a été achevée à Burao et Mogadiscio. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، أُنجز إصلاح مذبح وسوقين للخصر في بوراو ومقديشو. |
Toutefois, l'entreprise continue de se heurter à quelque résistance, en particulier de la part d'un groupe de notables traditionalistes de Burao et de certains hommes politiques qui aspirent à succéder à M. Egal. | UN | بيد أنه لا تزال هناك بعض المقاومة لهذه الجهود، لا سيما من جانب فريق من الشيوخ التقليديين في بوراو وبعض السياسيين الذين يطمحون لخلافة السيد إيغال. |
En juin, d'après certaines informations, les autorités du < < Somaliland > > avaient arrêté plusieurs membres de groupes militants, à Burao, qui auraient transporté des explosifs. | UN | ففي حزيران/يونيه، أشارت التقارير إلى أن سلطات " صوماليلاند " قامت باعتقال عدة من أفراد المجموعات المقاتلة في بوراو اِدُّعي أنهم يحملون متفجرات. |
De nombreux cas de violence sexuelle sont également signalés au < < Somaliland > > , à Burao plus précisément. | UN | وجرى الإبلاغ أيضا عن عدد من حالات العنف الجنسي في " صوماليلاند " لا سيما في بوراو. |
Entre-temps, le PNUD a lancé un programme de formation de six mois pour doter de compétences 1 390 jeunes risquant de tomber dans la violence à Burao, Gaalkacyo et Boosaaso. | UN | وفي الوقت ذاته، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا للتدريب على المهارات مدته ستة أشهر لما مجموعه 390 1 من الشباب المعرضين لخطر العنف في بوراو وغالكاسيو وبوساسو. |
Pendant la période considérée, le programme a également permis la remise en état de deux douanes, à Burao et Erigavo, et de deux bureaux des impôts à Hargeisa, pour le ministère des finances du < < Somaliland > > . | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام البرنامج المذكور أيضا بإصلاح مكتبي جمارك في كل من بوراو وإيرجافو، ومكتبين لإيرادات الداخلية في هرجيسه لصالح وزارة المالية، في صوماليلاند. |
La construction du bâtiment de la Cour d'assises d'Hargeysa et du nouveau bureau du procureur de Burao devrait être terminée d'ici à avril 2011. | UN | وسيتم الانتهاء من تشييد مبنى محكمة الجنايات في هرجيسا ومكتب جديد للمدعي العام في بوراو بحلول شهر نيسان/أبريل 2011. |
Pendant la période considérée, le projet pilote de déminage a été mis à exécution à Burao, la ville la plus minée, et dans le camp de Yorowe, à 20 kilomètres à l’est, où vivent quelque 80 000 personnes déplacées. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نُفذ المشروع الرائد ﻹزالة اﻷلغام في بلدة بوراو تحديدا، وهي أكثر البلدات تلغيما وفي مخيم ببلدة ييرويه الواقعة على بُعد ٢٠ كيلومترا شرقي بوراو والتي تضم ما يقرب من ٠٠٠ ٨٠ نسمة من المشردين داخليا. |
44. Le PAM continue à fournir une assistance alimentaire aux populations vulnérables déplacées sur le territoire somalien, notamment à plus de 57 000 personnes victimes du conflit dans la région de Burao. | UN | ٤٤ - ويواصل برنامج اﻷغذية العالمي توفير مساعدة غوثية غذائية للفئات الضعيفة من السكان المشردين داخليا في الصومال، بما في ذلك ما يزيد على ٠٠٠ ٧٥ نسمة من المتأثرين بالصراع في منطقة بوراو. |
Au nord-ouest du pays, les conflits ont contraint le personnel international des Nations Unies à quitter Hargeisa en novembre 1994 pour cinq mois, et Burao en mars 1995. | UN | كما أجبر النزاع في شمال غرب الصومال موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين على الانتقال من هارجيسا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمدة ٥ أشهر، ومن بوراو في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Le 17 août 2008, à Hargeisa, le Groupe de contrôle a inspecté une cargaison de munitions saisie à Burao, le 15 avril, par les autorités du Somaliland. | UN | 121 - وفي 17 آب/أغسطس، قام فريق الرصد في هرجيسة بتفتيش شحنة من الذخائر ضبطتها سلطات صوماليلاند في 15 نيسان/أبريل 2008 في بوراو. |
Le Programme a engagé au < < Somaliland > > au troisième trimestre de 2005 un projet pilote d'enregistrement des armes, principalement des armes détenues par des civils dans les centres urbains de Burao et Gabiley. | UN | 53 - واستهل البرنامج مشروعا نموذجيا لتسجيل الأسلحة في ' ' صوماليلاند`` في الربع الثالث من عام 2005. ويركز المشروع على تسجيل أسلحة المدنيين في مركزي بوراو وغابيلي الحضريين، وسيستمر في عام 2006. |
Des cérémonies de remise de diplômes du programme à 255 jeunes (230 garçons et 25 filles) et 280 jeunes ont eu lieu à Burao et Bosasso, respectivement. | UN | وقد عُقدت في بوراو وبوساسو احتفالات التخرج من البرنامج، حيث تخرج 255 من الشباب والشابات (230 منهم ذكور و 25 إناث) و 280 شابا. |
Poirot, que voulez-vous, nul n'est vraiment infaillible. | Open Subtitles | كلا, "بوراو" لا يمكن أنت تكون دوماً على صواب |
Évitons de passer pour des touristes, Poirot. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتجنب أماكن السياح المعتادة, يا" بوراو" |