Les programmes de formation ont été reportés à une date ultérieure en raison des retards survenus dans la mise en place des structures et des procédures d'intégration des ex-combattants dans la Police nationale burundaise | UN | وأُجلت برامج التدريب بسبب التأخير في إنشاء الهياكل والإجراءات اللازمة لإدماج المحاربين السابقين في شرطة بوروندي الوطنية |
Conformément à la tendance enregistrée l'année précédente, la plupart des cas d'exécutions extrajudiciaires et de torture ont été commis par des membres de la Police nationale burundaise. | UN | واستمرارا للاتجاه الذي شهده العام الماضي، ارتُكبت معظم حالات القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب على أيدي أفراد شرطة بوروندي الوطنية. |
La mission de maintien de la paix aura donc besoin d'une composante Police civile ayant pour tâche d'aider à préparer un plan détaillé d'intégration et de développement de la Police nationale burundaise. | UN | 74 - ولذلك ستكون بعثة حفظ السلام بحاجة إلى عنصر من الشرطة المدنية يُكلّف بوضع خطة شاملة لإدماج وتطوير شرطة بوروندي الوطنية. |
Effectif 2012 : 64 % des armes de la Police nationale du Burundi et 100 % de celles de la Force de défense nationale | UN | عام 2012: 64 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني |
Estimation 2013 : 73 % des armes de la Police nationale du Burundi et 100 % de celles de la Force de défense nationale | UN | تقديرات عام 2013: 73 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني |
La Police nationale burundaise, les FDN et le Service national de renseignement continuent d'être les principaux responsables des violations des droits de l'enfant telles que les tortures, les sévices physiques, les arrestations arbitraires et les détentions illégales. | UN | فما زالت شرطة بوروندي الوطنية وقوات الدفاع الوطني ودائرة الاستخبارات الوطنية أكبر الجهات المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات حقوق الطفل على أنواعها، مثل التعذيب والإيذاء البدني والاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني. |
Dans la nuit du 17 au 18 décembre 2006, un enfant a été mutilé par une grenade et des coups de feu tirés par des éléments de la Police nationale burundaise à Kanyosha (province de Bujumbura Mairie). | UN | 14 - وفي ليلة 17 كانون الأول/ديسمبر 2006، شُوِّه طفل بقنبلة يدوية وأعيرة نارية أطلقتها عناصر من شرطة بوروندي الوطنية في كانيوشا بمقاطعة بوجمبورا. |
À la fois, la Force de défense nationale et la Police nationale burundaise continuent de souffrir de faiblesses opérationnelles faute de formation de base et de formation spécialisée et en raison d'une grave pénurie de matériel, de moyens logistiques et d'infrastructures indispensables. | UN | وما زال كل من قوة الدفاع الوطني البوروندية وشرطة بوروندي الوطنية تعاني من أوجه قصور من الناحية التشغيلية نظرا للافتقار إلى التدريب الأساسي والمتخصص، والافتقار الشديد إلى المعدات الأساسية واللوجستيات والهياكل الأساسية. |
c) Le BINUB a dispensé une formation et des conseils à la Police nationale burundaise dans le domaine des normes internationales relatives à la police et aux droits de l'homme; | UN | (ج) التدريب والمشورة لشرطة بوروندي الوطنية بشأن المعايير الدولية لحفظ الأمن والنظام ومعايير حقوق الإنسان، بواسطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي؛ |
Le Gouvernement reconnaît le besoin d'une aide extérieure pour relever les nombreux défis liés à la réforme et au renforcement du secteur de la sécurité, à la rationalisation et à la professionnalisation de la Force de défense nationale et de la Police nationale burundaise et aux efforts à déployer pour lutter contre la prolifération des armes légères. | UN | 7 - وتعترف الحكومة بالحاجة إلى المساعدة الخارجية لمواجهة التحديات الكثيرة التي ينطوي عليها الإصلاح وتعزيز قطاع الأمن، وترشيد قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية ودعم قدراتها الفنية، والجهود المبذولة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
La signature de l'Accord a tout d'abord été suivie d'une amélioration importante de la sécurité, caractérisée notamment par la diminution des sévices perpétrés par les groupes armés et du nombre de militants présumés des FNL arrêtés par les Forces de défense nationale (FDN) et la Police nationale burundaise. | UN | 3 - وأعقب توقيع الاتفاق في بادئ الأمر تحسن كبير في الحالة الأمنية، تجلى على وجه الخصوص بانخفاض عدد الانتهاكات المرتكبة من قبل الجماعات المسلحة وعدد مقاتلي قوات التحرير الوطنية المزعومين المقبوض عليهم من قبل قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية. |
Objectif 2014 : 95 % des armes de la Police nationale du Burundi et 100 % de celles de la Force de défense nationale | UN | الهدف لعام 2014: 95 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني |
Trois agents de la Police nationale du Burundi auraient également été tués. | UN | كما أفادت التقارير بأن ثلاثة من ضباط شرطة بوروندي الوطنية قد لقوا مصرعهم. |
Vice-Président puis membre de la Commission nationale du Burundi pour l'UNESCO, chargé des questions de droits de l'homme (1990 à 1996). | UN | نائب رئيس ثم عضو في لجنة بوروندي الوطنية لليونسكو، مسؤول عن قضايا حقوق الإنسان (1990-1996). |
Dans l'Accord d'Arusha, les parties sont convenues de créer de nouvelles forces nationales de défense et de sécurité du Burundi, une police nationale du Burundi et un service général de renseignement, dont la mise en place, l'organisation, la formation, les conditions de service et les fonctions seraient définies par des lois organiques. | UN | 41 - اتفق الأطراف، بموجب اتفاق أروشا، على تشكيل القوات البوروندية الوطنية الجديدة للدفاع والأمن، وشرطة بوروندي الوطنية وجهازا للاستخبارات العامة، والتي يحدد القانون الأساسي تشكيلها وتنظيمها وتدريب عناصرها وشروط خدمتهم ووظائفهم. |
f) Aider à élaborer un plan national de réforme du secteur de la sécurité, y compris une formation aux droits de l'homme, et apporter une assistance technique en vue de sa mise en œuvre, notamment par des mesures de formation et d'encadrement destinées à la Police nationale du Burundi et par une assistance technique en vue de la professionnalisation de la Force de défense nationale du Burundi; | UN | (و) دعم عملية وضع خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان، وتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذها، بما في ذلك تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبناء قدراتها، وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز التأهيل المهني لقوة الدفاع الوطني لبوروندي؛ |
f) Aider à élaborer un plan national de réforme du secteur de la sécurité, y compris une formation aux droits de l'homme, et apporter une assistance technique en vue de sa mise en œuvre, notamment par des mesures de formation et d'encadrement destinées à la Police nationale du Burundi et par une assistance technique en vue de la professionnalisation de la Force de défense nationale du Burundi; | UN | (و) دعم عملية وضع خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الإنسان، وتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذها، بما في ذلك تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبناء قدراتها، وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز التأهيل المهني لقوة الدفاع الوطني لبوروندي؛ |