"بور سودان" - Traduction Arabe en Français

    • Port-Soudan
        
    • à Port Soudan
        
    Dépenses nécessaires pour l'acheminement du matériel appartenant aux contingents de Port-Soudan au Darfour UN يعزى التجاوز إلى زيادة احتياجات نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بور سودان إلى دارفور
    S'il existe des infrastructures ferroviaires dans le Nord entre Port-Soudan et El Obeid, il n'y a pas de service dans le Sud. UN وبينما تتوافر البنية الأساسية للسكك الحديدية في الشمال فيما بين بور سودان والأُبيِّض، فإنه لا وجود لمرفق السكك الحديدية في الجنوب.
    Le 17 au matin, nous étions dans l'hôtel, ensuite Sami est venu et j'ai dit à Sami : " Prends la valise et cet argent et donne-les à notre ami Abou Bakr Adam Abdullah, des douanes de Port-Soudan. UN ويوم ١٧ في الصباح كنا في الفندق، جاني، وبعدين جاني سامي، وقلت لسامي خذ الشنطة والقروش دي، وسلمها لعمنا أبو بكر آدم عبد الله، لواء جمارك بور سودان.
    Le 22 avril, la cargaison est partie de Port-Soudan, entamant la première partie de son voyage. UN 329 - وفي 22 نيسان/أبريل، غادرت هذه الشحنة بور سودان في طريقها إلى وجهتها النهائية.
    10 identificateurs fournis, 4 utilisés par les douanes à Khartoum et 6 à Port Soudan UN 10 وحدات تحديد مُقَدَّمة، 4 منها تستخدمها الجمارك الخرطوم و6 في بور سودان
    Du fait de problèmes de sécurité, il avait été décidé au départ de ne pas couvrir d'un trait la distance de Port-Soudan à Nyala mais plutôt d'effectuer le voyage en deux étapes en changeant de convoi dans un entrepôt appartenant à la société Raiba, situé à El Khuwei près d'El Obeid. UN ولدواعٍ أمنية، اتخذ القرار مسبقا بعدم قطع المسافة بأكملها من بور سودان إلى نيالا وبأن يتم السفر بدلا من ذلك على مرحلتين وأن تُغير الشحنة القافلة في مخزن تملكه شركة رايبا في الخويّ خارج العبيد.
    Le déploiement tardif du personnel en tenue s'expliquait également par le retard enregistré dans l'acheminement du matériel appartenant aux contingents de Port-Soudan et El Obeid jusqu'au Darfour, ainsi que par le début de la saison des pluies. UN ويعزى التأخير في نشر الأفراد النظاميين أيضا إلى التأخير في نقل المعدات المملوكة للوحدات من بور سودان والأبيض إلى دارفور بالإضافة إلى بدء موسم الأمطار.
    Le Comité constate que la Mission demande au total 37 fonctionnaires d'appui à Port-Soudan et 45 à El Obeid. UN 69 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ العملية المختلطة تقترح إنشاء ما مجموعه 37 وظيفة دعم في بور سودان و45 في الأُبيض.
    Il rappelle que, pour l'exercice 2007/08, la MINUS disposait de 60 postes à Port-Soudan et de 380 à El Obéid. UN وهي تلاحظ أنّ لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان 60 وظيفة من هذا النوع في بور سودان و 380 في الأُبيض للفترة 2007-2008.
    Il a appris que les services que partageait la MINUS comprenaient l'utilisation des moyens aériens de celle-ci moyennant remboursement, et la colocation de bureaux à Port-Soudan, El Obeid et Khartoum. UN وأُبلغت اللجنة أنّ الخدمات المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان تشمل استخدام طائرات هذه البعثة على أساس استرداد التكاليف واستئجار المكاتب بشكل مشترك معها في بور سودان والأُبيض والخرطوم.
    Le Darfour est une région éloignée et aride, aux conditions climatiques rudes, pauvre en télécommunications, sous-développée, mal équipée et très éloignée de Port-Soudan, ce qui pose des problèmes de transport terrestre et d'approvisionnement. UN فدارفور منطقة نائية وقاحلة، وتتسم بأحوال بيئية قاسية، وسوء الاتصالات، وتخلف النمو، وضعف الهياكل الأساسية، وخطوط نقل وإمداد برية بالغة الطول من بور سودان.
    Le Darfour est une région éloignée et aride, aux conditions climatiques rudes, pauvre en télécommunications, sous-développée, mal équipée et très éloignée de Port-Soudan, ce qui pose des problèmes de transport terrestre et d'approvisionnement. UN فدارفور منطقة نائية وقاحلة، وتتسم بأحوال بيئية قاسية، وسوء الاتصالات، وتخلف النمو، وضعف الهياكل الأساسية، وخطوط نقل وإمداد برية بالغة الطول من بور سودان.
    En outre, le transport de matériel entre Port-Soudan et le Darfour avait été retardé par de mauvaises conditions de sécurité au début de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، استغرق نقل المعدات إلى دارفور من بور سودان وقتا طويلا بسبب الحالة الأمنية غير المواتية التي كانت سائدة في بداية البعثة.
    Le Programme alimentaire mondial a été obligé de passer par Port-Soudan, au lieu de Benghazi en Jamahiriya arabe libyenne, pour acheminer l'aide alimentaire dans l'est du Tchad. UN واضطر برنامج الأغذية العالمي لاستخدام ميناء بور سودان لتسليم المواد الغذائية في شرق تشاد بدلا من جلبها إلى البلد عن طريق بنغازي في الجماهيرية العربية الليبية.
    Douze ou 13 personnes ayant participé à la tentative de coup d'État de Khartoum sont actuellement détenues dans la prison de Kobar. C'est la même commission qui a interrogé les organisateurs de la tentative de coup d'État de Khartoum et ceux de la tentative de coup d'État de Port-Soudan le 7 août. L'interrogatoire du groupe d'Awad Al-Karim a eu lieu le 8 août. UN المهم في سجن كوبر يوجد حكاية بتاع ١٢ أو ١٣ واحد من انقلاب الخرطوم، علما أن نفس اللجنة التي كلفت بالتحقيق في انقلاب بور سودان في يوم ٧ شهر ٨، وفي يوم ٨ من نفس الشهر كانت جلسة لناس عضو الكريم وكان عليﱠ المشاركة فيها، ولكني كلفت بمهمة إحضار العانصر التي قامت بمحاولة الانقلاب في بور سودان.
    Transfert de 1 poste de fonctionnaire chargé de la réception et de l'inspection du matériel (SM) - Port-Soudan UN نقل وظيفة موظف الاستلام والفحص (خ م) - بور سودان (خ م)
    En mars 2008, plus de 12 tonnes de munitions de 5,8 mm et de 12,7 mm sont arrivées à Port-Soudan dans le cadre du déploiement du contingent chinois du génie devant participer à la MINUAD, basé près de Nyala au Darfour-Sud. UN 328 - في آذار/مارس 2008، وصلت كمية تناهز 12 طنا من الذخيرة من عيار 5.8 ملم و 12.7 ملم إلى بور سودان كجزء من نشر الفرقة الهندسية العسكرية الصينية المساهم بها في العملية المختلطة في نيالا، جنوب دارفور.
    L'une des principales difficultés dans ce domaine, en particulier pour le transport au Darfour du matériel appartenant aux contingents, réside dans la ligne de ravitaillement entre Port-Soudan et le Darfour qui s'étend sur 2 050 kilomètres. UN 11 - ومن التحديات الرئيسية في مجال نشر العملية، ولا سيما نقل المعدات المملوكة للوحدات إلى دارفور خط الامداد البالغ طوله 400 1 ميل والرابط بين بور سودان ودارفور.
    Les mouvements de contingents et de marchandises appartenant à l'ONU, à l'entrée comme à la sortie du Darfour, se feront généralement par la route, en utilisant Port-Soudan comme seul port maritime. UN 34 - وستجري عموما حركة الوحدات أو بضائع الأمم المتحدة إلى دارفور ومنها عن طريق البر باستخدام ميناء بور سودان بوصفه الميناء الوحيد للدخول.
    Si le nombre de personnes recevant des secours alimentaires a augmenté jusqu'en décembre, 1,5 million de personnes ayant été secourues durant ce mois, les secours alimentaires, en janvier, risquent d'être bien en dessous de ce niveau du fait de l'insécurité, d'une augmentation de la demande de moyens de transport commerciaux et des troubles récents à Port-Soudan. UN 23 - وبينما تزايد عدد الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة الغذائية حتى كانون الأول/ديسمبر، حيث بلغ عددهم 1.5 مليون فرد، إلا أن إيصال المساعدة الغذائية في كانون الثاني/يناير قد يقل عن هذا المستوى نتيجة لانعدام الأمن، والتزايد السريع في الطلب على النقل التجاري، والاضطرابات التي وقعت مؤخرا في بور سودان.
    Ce consortium était chargé de construire un oléoduc de 1 610 kilomètres reliant les champs pétrolifères situés au nord de Bentiu à Port Soudan sur la mer Rouge. UN واضطلعت هذه المجموعة بمسؤولية بناء خط اﻷنابيب الممتد من حقول النفط الواقعة شمالي بانتيو إلى بور سودان على البحر اﻷحمر ويبلغ طوله ٦١٠ ١ كيلومترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus