Une autre mission consultative a permis de renforcer les capacités du Ministère des affaires sociales en matière d'élaboration de projets de réduction de la pauvreté à l'intention de groupes particuliers. | UN | وساهمت بعثة استشارية أخرى في دعم القدرات بوزارة الشؤون الاجتماعية على وضع مشاريع للحد من الفقر تستهدف فئات خاصة. |
Si les parties concluent un accord à l'amiable, celuici doit être déposé auprès du Ministère des affaires sociales et du travail dans un délai de sept jours à compter de la date de la conclusion de l'accord, conformément aux dispositions prescrites par le Ministère; | UN | وفي حالة الوصول إلى اتفاق ودّي يجب تسجيله بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل خلال سبعة أيام من توقيعه، وفقاً للإجراءات التي تحدّدها الوزارة؛ |
La grève a finalement été annulée après que la Société eut consenti à satisfaire à certaines des revendications des travailleurs et à porter les autres devant la Commission de conciliation du Ministère des affaires sociales et du travail; | UN | ثم أُلغي الإضراب بعد أن وافقت الشركة على بعض المطالب وعلى إحالة البعض الآخر إلى لجنة التوفيق في منازعات العمل الجماعية بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛ |
- Avant la fin de 2004, toutes les équipes de gestions du Ministère des affaires sociales et de l'emploi doivent compter au moins une femme; | UN | - بحلول عام 2004، يجب أن تكون هناك امرأة واحدة على الأقل في كل فريق إداري بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛ |
Suite au décret ministériel no 41 du 1er mars 2004, une commission des droits de l'homme a été créée au Ministère des affaires sociales. | UN | لجنة حقوق الإنسان بوزارة الشؤون الاجتماعية |
La séance constitutionnelle du Conseil s'est tenue le 26 septembre 2006 dans le Salon des Glaces du Ministère des affaires sociales et du travail. | UN | وعقدت الدورة التأسيسية للمجلس في 26 أيلول/سبتمبر 2006، في قاعة المرايا بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Son personnel se compose de sept fonctionnaires et est assisté par les départements d'information et d'analyse de la politique sociale et de la politique du travail du Ministère des affaires sociales. | UN | ويعمل بهذه الدائرة سبعة موظفين مدنيين، كما تدعمها الإدارات المسؤولة عن معلومات وتحليل السياسات الاجتماعية والعمالية بوزارة الشؤون الاجتماعية. |
Les données de l'administration des associations d'intérêt public du Ministère des affaires sociales indiquent que jusqu'à la fin de 2005, il y avait 120 associations d'intérêt public dans le pays. | UN | وتشير بيانات إدارة الجمعيات ذات النفع العام بوزارة الشؤون الاجتماعية إلى وجود 120 جمعية ذات نفع عام بالدولة حتى نهاية 2005. |
:: Création d'une unité administrative spéciale au sein de la fédération générale, chargée de contribuer à la réduction du travail des enfants et de participer au comité de pilotage du programme national de lutte contre le travail des enfants au sein du Ministère des affaires sociales et du travail; | UN | إنشاء وحدة إدارية خاصة بالاتحاد العام تختص بالحد من عمالة الأطفال في مقر الاتحاد والمشاركة في لجنة تسيير البرنامج الوطني لعمالة الأطفال بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛ |
1. Le Département des affaires féminines du Ministère des affaires sociales a été créé en 1977, en application des recommandations formulées à la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme, tenue à Mexico en 1975. | UN | ١ - اﻹدارة العامة لشؤون المرأة بوزارة الشؤون الاجتماعية وقد أنشأت هذه اﻹدارة عام ١٩٧٧ وتنفيــذا لتوصيات المؤتمــر العالمي للمرأة الــذي عقد بالمكسيك عام ١٩٧٥. |
157. Il a été également créé un service de probation, composé d'agents hautement qualifiés et expérimentés, qui relève du Ministère des affaires sociales et du travail qui est l'institution responsable du bienêtre et de la rééducation des mineurs. | UN | 157- وتم إيجاد جهاز لمراقبة السلوك يتألف من أصحاب الاختصاص والخبرة والمؤهلات العلمية يربط بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل باعتبارها الجهة المختصة بشؤون الأحداث ورعايتهم وإصلاحهم. |
Conformément à l'article 18, les pré-délinquants juvéniles sont remis au service compétent du Ministère des affaires sociales et du travail qui prend les dispositions nécessaires à leur placement dans un foyer approprié et le Département de la protection des jeunes s'occupe de toutes les questions qui les concernent pendant une période de temps qui peut être renouvelée sur décision du Ministre des affaires sociales et du travail. | UN | وجاء في المادة 18 أنه يجب تسليم الأحداث المعرضين للانحراف مباشرة إلى الجهات المختصة بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وعليها إعداد الأماكن المناسبة لاستقبالهم، وعلى هيئة رعاية الأحداث التصرف في أمرهم خلال المدة التي يجوز أن يصدر بتجديدها قرار من وزير الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Depuis 1988 Inspecteur général du Ministère des affaires sociales et de la condition féminine. Contrôle administratif et financier; évaluation des performances et du rendement des services centraux et extérieurs. | UN | الدورات المهنية منذ عام ١٩٨٨ مفتشة عامة بوزارة الشؤون الاجتماعية وحالة المرأة - الرقابة اﻹدارية والمالية؛ تقييم اﻷداء ومردود الخدمات المركزية والخارجية. |
La Direction du développement rural du Ministère des affaires sociales et du travail remplit la plupart des fonctions susvisées à un cerain niveau. | UN | 5- من ناحية أخرى تقوم مديرية التنمية الريفية بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالعمل على مستوى معظم المهام المذكورة أعلاه. |
166. Un service de probation, employant des agents très qualifiés et expérimentés qui relèvent du Ministère des affaires sociales et du travail, a en outre été mis en place pour veiller au bienêtre et à la rééducation des délinquants juvéniles. | UN | 166- تم إيجاد جهاز لمراقبة السلوك يتألف من أصحاب الاختصاص والخبرة والمؤهلات العلمية يربط بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل باعتبارها الجهة المختصة بشؤون الأحداث ورعايتهم وإصلاحهم. |
La Direction des services sociaux du Ministère des affaires sociales renvoie les enfants de familles dysfonctionnelles à des garderies; ces garderies s'occupent aussi des enfants de mères qui travaillent. | UN | 308- وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية بوزارة الشؤون الاجتماعية بإحالة الأطفال إلى مراكز الرعاية النهارية بسبب تدهور الحياة الأسرية، كما أن هذه المراكز تولي رعايتها لأطفال الأمهات العاملات. |
Le Département pour la coordination de la politique d'émancipation du Ministère des affaires sociales et de l'emploi et l'Institut Hilda Verwey-Jonker ont commencé une étude sur la participation des hommes à l'accomplissement des tâches dans la famille et le ménage dans le contexte européen. | UN | بدأت إدارة تنسيق سياسة التحرر بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ومعهد هيلدا فيروي - جونكر في بحث مسألة مشاركة الرجال في مهام الرعاية في إطار سياق أوروبي. |
Cela permettra au Département pour la coordination de la politique d'émancipation du Ministère des affaires sociales et de l'emploi de comparer l'accès des femmes aux postes de haut niveau dans différents secteurs du marché du travail et de tirer des conclusions quant à la perméabilité du plafond de verre dans ce secteur. | UN | وسوف يمكن هذا إدارة تنسيق سياسة التحرر بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل من مضاهاة وصول المرأة للمراكز الرفيعة بشتى قطاعات سوق العمل، وأيضا من استنباط نتائج بشأن المناعة النسبية للأسقف الزجاجية في هذه القطاعات. |
Depuis octobre 1990 : Directeur de la protection de l'individu et de la famille au Ministère des affaires sociales et de la condition féminine | UN | من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠: مدير حماية الفرد واﻷسرة، بوزارة الشؤون الاجتماعية وحالة المرأة |
Entretiens avec M. Abdul—Rhaman Y. Al—Mazroue, sous—secrétaire au Ministère des affaires sociales et du travail, et M. Mohammed Ali Al—Kanderi, sous—secrétaire général adjoint à la coopération | UN | الاجتماع مع السيد عبد الرحمن ي. المزروعي، وكيل الوزارة بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والسيد محمد علي الكندري، مساعد وكيل الوزارة لشؤون التعاون |
Avant 1990, l'Union Révolutionnaire des Femmes du Congo (URFC) et la Direction Générale des Affaires Sociales (DGAS) rattachée au Ministère des affaires sociales, intervenaient en matière de promotion de la femme. | UN | قبل عام 1990، كان الاتحاد الثوري لنساء الكونغو والإدارة العامة للشؤون الاجتماعية الملحقة بوزارة الشؤون الاجتماعية يتدخلان في مسألة النهوض بالمرأة. |