"بوزراء" - Traduction Arabe en Français

    • ministres
        
    Les ministres du Gouvernement fédéral de transition ne se sont pas rendus disponibles pour rencontrer l'expert. UN ولم تتح للخبير فرصة للاجتماع بوزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Il a également rencontré les ministres des affaires extérieures, de la défense, du pétrole, de la géologie et des mines ainsi que le Gouverneur de la Banque centrale. UN واجتمع أيضا بوزراء العلاقات الخارجية والدفاع والنفط والجيولوجيا والمناجم، وكذلك بمحافظ المصرف المركزي.
    Plusieurs ministres avaient déjà accepté de participer à différentes activités, et d'autres étaient activement sollicités. UN وقد وافق عدة وزراء بالفعل على المشاركة بينما يجري العمل حثيثاً على الاتصال بوزراء آخرين من أجل المشاركة.
    Au cours de sa visite, Mme Jahangir s'est entretenue avec des ministres et de hauts fonctionnaires, notamment des représentants de la police, des forces de sécurité et de l'appareil judiciaire. UN والتقت السيدة جاهانغير، أثناء زيارتها، بوزراء ومسؤولين حكوميين، بمن فيهم ممثلو جهاز الشرطة وقوات الأمن والجهاز القضائي.
    Trenteneuf PMA étaient représentés à la Réunion, dont 24 par des ministres. UN وقد تمثل في الاجتماع تسعة وثلاثون بلداً من أقل البلدان نمواً كان 24 منها بلداناً ممثلة بوزراء.
    Une rencontre a eu lieu entre le Président de la République du Kazakhstan, M. N. A. Nazarbaev, et les ministres susmentionnés. UN أ. نازاربايف، رئيس جمهورية كازاخستان، بوزراء خارجية الدول الأعضاء في المنظمة.
    Il a de ce fait été possible de poursuivre les pourparlers trilatéraux, présidés par la Conférence, avec le Gouvernement, lequel était représenté par les ministres de l'intérieur, de l'éducation et de la justice. UN وبذلك أمكن مواصلة المحادثات الثلاثية التي يرأسها المؤتمر مع الحكومة التي كانت ممثلة بوزراء الداخلية، والتعليم، والعدل.
    À Kinshasa, M. Khan a été reçu par le Premier Ministre et s'est entretenu avec les ministres de la défense, de la justice, des affaires étrangères et de l'intérieur. UN وفي كينشاسا، قابل السيد خان رئيس الوزراء واجتمع بوزراء الدفاع والعدل والخارجية والداخلية.
    Le Président Cassese a ainsi rencontré les ministres des affaires étrangères et de la justice de la France, de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni et de l'Allemagne. UN ولذلك فإن الرئيس كاسيسي التقى بوزراء الخارجية ووزراء العدل في الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة.
    Nous sommes conscients de la contribution que la Suède, représentée par d'illustres ministres pour le désarmement, a apporté au fil des ans aux négociations multilatérales sur le désarmement à Genève. UN ونأخذ في الاعتبار اﻹسهام الذي قدمته السويد، ممثلة بوزراء بارزين معنيين بنزع السلاح، على مدى سنوات طويلة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف في جنيف.
    Le Conseil a pleinement souscrit à l'idée du Ministre ougandais, représentant le pays hôte, consistant à prendre personnellement contact avec les délégations ou les ministres d'autres États africains en visite et à leur demander de soutenir financièrement l'Institut. UN وأيد المجلس تماما اعتزام الوزير المختص في أوغندا التي تمثل البلد المضيف للمعهد أن يتصل شخصيا بوفد زائر أو بوزراء حكومات أخرى معنية من الدول الافريقية، لمناشدتها تقديم الدعم المالي للمعهد.
    Il y a seulement trois semaines, le Président Bush a rencontré les ministres des finances et du commerce de 35 pays africains lors de la première réunion du Forum sur la coopération économique et commerciale entre les États-Unis et l'Afrique subsaharienne. UN ومنذ ثلاثة أسابيع، التقى الرئيس بوش بوزراء التجارة والمالية والتبادل التجاري من 35 بلدا من البلدان الأفريقية في أول اجتماع تعقده الولايات المتحدة مع منتدى البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى للتعاون التجاري والاقتصادي.
    La Chambre de première instance II s'occupe simultanément de trois procès, dont celui dit < < de Butare > > , qui concerne six accusés, ainsi que de deux autres procès de ministres du Gouvernement. UN وتجري الدائرة الابتدائية الثانية ثلاث محاكمات في آن معاً. وتشمل هذه المحاكمات محاكمة بوتار التي تتضمن ستة متهمين، ومحاكمتين صغيرتين تتعلقان بوزراء حكوميين.
    11. J'ai eu des entretiens avec les ministres lors d'une réunion du Comité directeur à New York, le 22 septembre. UN ١١ - وقد اجتمعت بوزراء الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلم في نيويورك في ٢٢ أيلول/سبتمبر.
    Plusieurs représentants ont estimé que le programme de la Commission devait être modifié de manière à présenter plus d'intérêt pour les ministres des finances et du développement, de façon que les décisions de la Commission soient prises en compte dans les plans de développement nationaux et qu'elles bénéficient d'un financement suffisant. UN ورأى عدد من الوفود أن جدول عمل اللجنة يجب أن يتغير ليصبح أوثق صلة بوزراء المالية والتنمية لكي تعمَّم مقررات اللجنة في الخطط الإنمائية وتموَّل بشكل كاف.
    Le Groupe a eu des entretiens approfondis avec le Gouvernement libérien et tenu des réunions avec des ministres et des employés d'un certain nombre de ministères et d'organismes. UN 7 - وتشاور الفريق على نطاق واسع مع حكومة ليبريا واجتمع بوزراء وموظفين في عدد من الوزارات والوكالات.
    Depuis 1993, il a fait l'objet de plusieurs inculpations parce qu'il aurait diffamé des ministres et de hauts responsables de la police et d'autres administrations publiques dans des articles et des reportages publiés dans son journal. UN ومنذ 1993 وجهت إليه تهم عدة مرات بدعوى أنه قام بالتشهير بوزراء ومسؤولين رفيعي المستوى في الشرطة وفي إدارات أخرى، وذلك في مقالات وتقارير نشرت في جريدته.
    Il s'est également entretenu avec d'autres ministres et représentants de diverses missions permanentes de Genève, ainsi qu'avec des représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN واجتمع أيضا بوزراء وممثلين آخرين لمختلف البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، واجتمع بممثلي المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Il souhaite la bienvenue aux ministres de l'Angola, de la Côte d'Ivoire, du Sénégal et de la République arabe syrienne; leur présence témoigne des relations excellentes qui existent entre l'ONUDI et ses États Membres. UN كما رحّب بوزراء كلٍ من أنغولا والجهورية العربية السورية والسنغال وكوت ديفوار لحضور الدورة؛ قائلا بأن حضورهم يشهد على العلاقات الممتازة بين اليونيدو والدول الأعضاء.
    Il souhaite la bienvenue à la session aux ministres de Côte d'Ivoire, du Ghana, du Rwanda, du Sénégal et de Sri Lanka dont la présence témoigne de l'excellence des relations existant entre l'ONUDI et ses États Membres. UN ورحّب بوزراء كل من رواندا وسري لانكا والسنغال وغانا وكوت ديفوار في الدورة قائلا إن حضورهم يشهد على العلاقات الممتازة القائمة بين اليونيدو والدول الأعضاء فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus