Ils ont également influé sur l'Accord de partenariat de Busan pour une coopération efficace en faveur du développement. | UN | وأثرت تلك الدورة الثانية أيضا في اتفاق شراكة بوسان من أجل فعالية التعاون الإنمائي. |
Toutefois, ils sont convenus que les principes définis à Busan serviraient de référence pour la coopération Sud-Sud, sur une base volontaire. | UN | غير أنه كان هناك اتفاق على أن المبادئ التي نوقشت في بوسان ستشكل نقطة مرجعية، على أساس طوعي، للتعاون بين بلدان الجنوب. |
Il devrait engager des consultations sur le Partenariat mondial de Busan pour une coopération efficace au service du développement. | UN | وينبغي له أن يتشاور بشأن تنفيذ برنامج شراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعال. |
Annexe Statistiques concernant les résultats, la redevabilité et la transparence : plan d'action de Busan pour la statistique | UN | تسخير الإحصاءات من أجل تحقيق الشفافية والمساءلة والنتائج: خطة عمل بوسان للإحصاءات |
Le Plan d'action de Busan fait fond sur le succès du Plan d'action de Marrakech pour la statistique, qui avait été entériné par la Commission. | UN | وتستند خطة عمل بوسان إلى نجاح خطة عمل مراكش للإحصاءات، التي أقرتها اللجنة. |
Certaines lignes ont des vols directs jusqu'à Busan tandis que d'autres vont jusqu'à Séoul. | UN | تقوم بعض الخطوط الجوية برحلات مباشرة إلى بوسان وتتجه خطوط جوية أخرى إلى سِيول. |
L'année prochaine, la Corée accueillera, à Busan, le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وفي السنة المقبلة، ستستضيف كوريا المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في بوسان. |
Parquet de Busan (République de Corée) | UN | مكتب المدّعي العام في بوسان بجمهورية كوريا |
Le Groupe a pu aussi examiner physiquement la cargaison dans le port de Busan. | UN | وقد تمكّن أيضا الفريق من معاينة البضائع في ميناء بوسان. |
Le document final de la réunion de Busan est reproduit dans son intégralité dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد نص وثيقة بوسان في مرفق هذا التقرير. |
Leurs délibérations sont consignées dans un document final intitulé < < Document final de Busan > > qui figure en annexe du présent rapport. | UN | وترد مداولاتهم في شكل وثيقة ختامية معنونة ' ' نتائج بوسان`` يمكن الاطلاع عليها في مرفق التقرير الحالي. |
Leurs délibérations sont consignées dans un document final intitulé < < Document final de Busan > > qui figure en annexe du présent rapport. | UN | وترد مداولاتهم في شكل وثيقة ختامية معنونة ' ' نتائج بوسان`` يمكن الاطلاع عليها في مرفق التقرير الحالي. |
Un certain nombre d'ateliers ont été organisés de par le monde et dans les pays africains dans le cadre des préparatifs de la Conférence de Busan. | UN | وقد عُقد عدد من حلقات العمل على المستويين العالمي وداخل أفريقيا على حد سواء في إطار التحضيرات لمؤتمر بوسان. |
Compte tenu de ces éléments, il importe que la réunion de Busan mette au point un programme d'action centré sur la notion d'efficacité du développement. | UN | وعلى ضوء هذه التطورات من المهم أن يضع اجتماع بوسان خطة عمل حول مفهوم فعالية التنمية. |
Il tient compte également, le cas échéant, des orientations données dans le document final de Busan. | UN | ويأخذ مشروع النظام الداخلي في الاعتبار أيضاً، حيثما كان ذلك مناسباً، توجيهات من الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان. |
Le Forum de Busan avait marqué le début d'une coopération systématique entre diverses instances consacrées au développement mondial, dont le Forum pour la coopération en matière de développement. | UN | فمنتدى بوسان قد حقق أخيرا التعاون المنتظم بين مختلف المحافل الإنمائية العالمية، ومن ذلك منتدى التعاون الإنمائي. |
La validation du Partenariat de Busan pour une coopération efficace au service du développement indique que les pays sont prêts à envisager le développement dans une optique plus intégrée. | UN | ويعكس تأييد شراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعال استعداد البلدان للتعامل مع التنمية بطريقة أكثر شمولا. |
Il faut toutefois noter qu'il n'est pas fait explicitement référence aux PMA dans le nouveau Partenariat de Busan pour une coopération efficace au service du développement. | UN | غير أنه يجدر بالذكر أن شراكة بوسان الجديدة من أجل تعاون إنمائي فعال لم تذكر أقل البلدان نموا على وجه التحديد. |
La délégation britannique attend avec impatience le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, qui doit se tenir à Busan. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يتطلع إلى المشاركة في المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة في بوسان. |
La réunion de Busan n'était pas uniquement un processus intergouvernemental mais également un forum rassemblant de multiples parties prenantes. | UN | وقد عقد منتدى بوسان ليس بوصفه عملية حكومية دولية فحسب، بل أيضا باعتباره منتدى يعرف مشاركة أصحاب مصلحة متعددين. |
Ils m'ont ensuite conduit à Pusan où près de 200 personnes étaient déjà rassemblées. | UN | ولم يكن لي في اﻷمر حيلة، وساقوني إلى بوسان حيث وجدت نحو ٢٠٠ شخص متجمعين. |