"بوسنيون" - Traduction Arabe en Français

    • Bosnie
        
    • Bosniaques
        
    • Bosniens
        
    • Conferencia
        
    Ces camps se trouvent pour la plupart en Bosnie-Herzégovine et les détenus sont en majorité des musulmans Bosniaques, bien qu'ils renferment également des Croates de Bosnie. UN وتوجد هذه المعسكرات بصفة عامة في البوسنة والهرسك ويحتجز فيها مسلمون بوسنيون على اﻷغلب وكروات بوسنيون أيضا.
    Il est de votre devoir, en vertu du droit international, de porter secours aux personnes qui sont tuées pour la seule raison qu'elles sont Bosniaques ou Croates de Bosnie. UN إنكم ملزمون، بمقتضى القانون الدولي، بمساعدة الناس الذين يُقتلون لمجرد أنهم بوسنيون أو كرواتيون بوسنيون.
    209. Le 16 février 1993, des soldats serbes de Bosnie ont enlevé 12 membres d'une famille alors qu'ils se trouvaient dans leurs maisons dans le village de Seliste à Bukovice. UN ٩٠٢ ـ وفي ٦١ شباط/فبراير ٣٩٩١، اختطف جنود صربيون بوسنيون ٢١ فردا من أسرة واحدة من مساكنهم في قرية سليستي، في بوكوفيتسي.
    Des Bosniens armés ont fui vers les collines environnantes au cours de cette période. UN وقد فر بوسنيون مسلحون إلى التلال المحيطة بسريبرينيتسا خلال هذه الفترة.
    La ville de Brcko comprenait 56 % de musulmans de Bosnie, 7 % de Croates de Bosnie, 20 % de Serbes de Bosnie et 17 % de personnes appartenant à d'autres groupes ethniques. UN وكان تقسيم سكان مدينة برتشكو على النحو التالي: ٥٦ فــي المائــة مسلمــون بوسنيون، و ٧ فــي المائــة كروات بوسنيون و ٢٠ في المائة صرب بوسنيون، و ١٧ في المائة من فئات عرقية أخرى.
    À Srenja Dragunja, des Serbes de Bosnie avaient demandé la protection de dirigeants serbes de Tuzla car ils se sentaient menacés par le grand nombre de personnes déplacées en provenance de Srebrenica réinstallées dans la région. UN وفي سرينيا دراغونيا، التمس صرب بوسنيون الحماية عن طريق قادة صرب محليين في توزلا ﻷنهم كانوا يشعرون أنهم مهددين بالخطر بسبب وجود عدد كبير من اﻷشخاص المشردين من سريبرينيتشا الذين استوطنوا في المنطقة.
    Au total, rares sont les Bosniaques qui ont regagné les secteurs Bosniaques contrôlés par des Croates dans la Fédération, et les Croates de Bosnie qui sont retournés dans les secteurs sous contrôle bosniaque. UN وفيما عدا ذلك لم يعد إلا بوسنيون قلائل جداً إلى المناطق التي يسيطر عليها الكروات البوسنيون في الاتحاد، كما لم يعد إلاّ عدد قليل جداً من الكروات البوسنيين إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة البوسنيين.
    Plus de 10 000 non-Serbes du nord de la Bosnie ont été expulsés depuis la mi-juillet, et il est à craindre que, le nettoyage ethnique entrant dans sa phase finale, il n'y restera bientôt plus de non-Serbes. UN فطرد أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص غير صربي من شمال البوسنة منذ منتصف تموز/يوليه ويخشى أنه، مع دخول عملية " التطهير العرقي " مراحلها اﻷخيرة، لن يتبقى هناك بعد فترة وجيزة بوسنيون غير الصرب.
    Il a ajouté qu'on n'était pas Bosniaque en soi et qu'il ne comprenait pas pourquoi on avait pu penser que des groupes ethniques qui avaient refusé de coexister au sein d'un pays relativement grand comme la Yougoslavie pourraient coexister au sein d'un pays aussi petit que la Bosnie. UN وأضاف أنه لا يوجد بوسنيون في حد ذاتهم وأنه يظل من غير الواضح لماذا ذهب الى الاعتقاد على الاطلاق أن نفس المجموعات اﻹثنية التي رفضت التعايش في ظل يوغوسلافيا أكبر نسبيا قادرة على التعايش في بوسنة صغيرة جدا.
    D'après le recensement de 1991, avant la guerre, la municipalité de Brcko était composée pour 44 % de Bosniaques, pour 25 % de Croates de Bosnie et pour 21 % de Serbes de Bosnie, les 10 % restants comprenant des personnes appartenant à d'autres groupes ethniques ou à plusieurs groupes à la fois. UN ووفقا لتعداد السكان لعام ١٩٩١، كان تقسيم سكان بلدية برتشكو قبل الحرب على النحو التالي: ٤٤ في المائة بوسنيون و ٢٥ في المائة كروات بوسنيون و ٢١ في المائة صرب بوسنيون، و١٠ في المائة من فئات عرقية أخرى أو من فئات عرقية مختلطة.
    Dans un cas, une petite fille de 11 ans qui avait assisté à l'assassinat des jeunes gens de sa ville a été arrêtée par des soldats serbes de Bosnie à Lukavica avec sa mère et a ensuite été emmenée avec elle et d'autres fillettes et femmes dans un endroit où bon nombre d'entre elles ont été violées. UN وفي إحدى تلك الحالات، احتجز جنود صربيون بوسنيون في لوكافيتسا فتاة تبلغ الحادية عشرة من العمر كانت قد شاهدت مقتل الشباب من بلدتها مع أمها واصطحبوا الفتاة وأمها وفتيات ونساء أخريات إلى أحد اﻷماكن حيث قاموا باغتصاب عدد كبير منهن.
    Certaines personnalités Bosniaques ont affirmé que la condamnation de Karadžić fournirait la base légale pour abolir la Republika Srpska. UN وأكد سياسيون بوسنيون معينون أن إدانة كاراديتش ستوفر الأساس القانوني لإلغاء جمهورية صربسكا.
    Il convient de réaffirmer qu'il n'y a pas de " Bosniaques " en République fédérative de Yougoslavie. UN وينبغي تكرار القول بأنه لا يوجد " بوسنيون " في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Alors que 85 % des victimes du conflit en Bosnie-Herzégovine sont des civils Bosniaques, la communauté internationale a privé le Gouvernement bosniaque de son droit inhérent à l'autodéfense en l'empêchant de se doter des armes qui lui auraient permis de faire face à l'agression. UN وفي حين أن ٨٥ في المائة مـن ضحايا النزاع في البوسنة والهرسك هم مدنيون بوسنيون فإن المجتمع الدولي قد حرم حكومة البوسنة من حقها البديهي في الدفاع المشروع عن النفس عن طريق منعها من الحصول على اﻷسلحة التي من شأنها أن تسمح لها بمواجهة العدوان.
    La question des retours a une dimension régionale importante. Actuellement, 21 000 Serbes-Croates ayant le statut de réfugiés se trouvent toujours en Bosnie-Herzégovine, où ils occupent souvent des immeubles revendiqués par des Bosniaques ou des Croates en Republika Srpska. UN 60 - وتكتسي قضية العائدين بعدا إقليميا قويا، ذلك أنه ما زال في البوسنة والهرسك حاليا 000 21 صربي من أصل كرواتي، يحظون بمركزهم كلاجئين، ويحتلون في الكثير من الحالات ممتلكات يطالب بها بوسنيون أو كروات في جمهورية صربسكا.
    Un parti multiethnique siège donc pour la première fois à la Chambre, puisque le SDP compte des députés Bosniens, croates et autres. UN فأصبح للمجلس، ﻷول مرة، حزب متعدد اﻷعراق، وللحزب الديمقراطي الاشتراكي مندوبون بوسنيون وكروات.
    Pendant cette période, des Bosniens de Srebrenica et des environs ont non seulement été expulsés de chez eux en bien des endroits, mais ont en outre été victimes d’actes plus graves encore. UN وخلال هذه الفترة، تعرض بوسنيون من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا للطرد من ديارهم في مناطق عديدة وتعرضوا أيضا إلى إيذاءات أكثر جسامة.
    3. Formula un llamamiento a todos los Estados para que, inmediatamente después de que la Conferencia de Desarme haya formulado recomendaciones, examinen con ánimo positivo esas recomendaciones; UN ٣ - قام صرب بوسنيون ، في بعض الحالات ، بمساعدة مسلمين بوسنيين على الاختباء خلال الغارات التي شنتها عليهم قوات الاحتلال )الصفحة ٢٣( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus