"بوسنيين" - Traduction Arabe en Français

    • bosniaques
        
    • de Bosnie
        
    • Bosniens
        
    Il semble qu'ils aient été gardés en détention pour être échangés contre des Serbes et des bosniaques détenus ailleurs comme prisonniers de guerre. UN ويبدو أنهم احتجزوا حتى يمكن مبادلتهم بصرب بوسنيين محتجزين في أماكن أخرى كأسرى حرب.
    Des Croates de Bosnie possédant la citoyenneté croate et des Musulmans bosniaques détenteurs d'un visa de transit croate seraient au nombre de ces réfugiés. UN وأفيد أن بين هؤلاء اللاجئين كرواتا بوسنيين يحملون الجنسية الكرواتية ومسلمين بوسنيين يحملون تأشيرات عبور كرواتية.
    35. Le HVO continue à utiliser des prisonniers serbes et musulmans bosniaques comme main-d'oeuvre sur la ligne de front et comme boucliers humains. UN ٥٣ ـ تواصل قوات دفاع كروات البوسنة اعتقال صربيين بوسنيين ومسلمين لاستخدامهم في الجبهة كدروع بشرية.
    Celle-ci n'a toutefois pas exercé son autorité et son influence reconnues sur les autres Croates de Bosnie en vue de leur appréhension. UN غير أن جمهوية كرواتيا لم تمارس سلطانها ونفوذها المعترف بهما ﻹلقاء القبض على كرواتيين بوسنيين آخرين.
    En outre, la Mission a donné des avis sur la nomination des commissaires de police adjoints Bosniens à Srebrenica, à Bratunac et à Vlasenica. UN وعلاوةً على ذلك، قدمت البعثة النصح بتعيين نواب بوسنيين لقادة مخافر الشرطة في سريبرينيتشا وبراتوناتش وفلاسينيتشا.
    Selon les informations dont dispose le Comité, il s'agirait de six bosniaques qui auraient été privés de leur nationalité dans le cadre d'une procédure d'urgence et extradés aux États-Unis. UN فحسب المعلومات المتاحة للجنة، يتعلق الأمر بستة بوسنيين جُردوا من جنسيتهم تطبيقاً لإجراء عاجل وسُلموا للولايات المتحدة.
    La liste longue de quelque 8 000 noms de bosniaques, qui figure dans le rapport sur Srebrenica, vient confirmer l'effroyable vérité du génocide perpétré dans cette ville. UN وما يقارب 000 8 اسم لمواطنين بوسنيين مدرجين في القائمة التي يضمها تقرير سربرينتشا يؤكدون الحقيقة الفاجعة عن الإبادة الجماعية التي شهدتها المدينة.
    Visite au village de Duge, rencontre de rapatriés bosniaques UN زيارة لقرية دوغي اجتماع مع عائدين بوسنيين بروزور
    Le même jour, la police a arrêté et agressé trois autres hommes bosniaques. UN وفي اليوم نفسه، أوقفت الشرطة ثلاثة رجال بوسنيين آخرين واعتدت عليهم.
    Toutefois, à ce moment-là, les foyers de la plupart des détenus de l'ouest de l'Herzégovine étaient déjà occupés par des Croates bosniaques. UN بيد أنه في ذلك الوقت كانت مساكن معظم المحتجزين من الهرسك الغربية قد احتلت من قبل كروات بوسنيين. الهجمات العسكرية ضد المدنيين
    La ZPNU du secteur nord est elle aussi un refuge pour 30 000 musulmans bosniaques, personnes déplacées sur le plan intérieur venues de la poche de Bihac. UN ويعتبر القطاع الشمالي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أيضاً ملاذاً لمسلمين بوسنيين مشردين إلى خارج جيب بيهاتش يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٠٣ شخص.
    La classe politique y fait valoir que la décision est motivée politiquement et a été adoptée, au sein de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine, par les juges bosniaques et les juges internationaux, qui par leur nombre de voix, l'ont emporté sur leurs collègues serbes et croates. UN وتذهب الأوساط السياسية هناك إلى أن القرار له دوافعه السياسية وأنه اتخذ داخل المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك من قبل قضاة بوسنيين ودوليين غلبت آراؤهم على آراء زملائهم الصرب والكرواتيين.
    Toutefois, la maison que serait une Bosnie-Herzégovine stable et pacifique ne peut être terminée que si tous les habitants du pays — bosniaques, Croates et Serbes — participent à la construction. UN ومع ذلك، لن تنعم البوسنة والهرسك بالاستقرار والسلام إلا إذا تعاون جميع الذين يعيشون في البلد - من بوسنيين وكروات وصرب - من أجل بنائها.
    La coopération avec les autorités de la Republika Srpska s'est considérablement accrue se traduisant par la reddition volontaire de trois Serbes de Bosnie aux troupes de la SFOR en février, et d'un Serbe de Bosnie en mars. UN وفي نفس الوقت، زاد التعاون بشكل محسوس مع جمهورية صربسكا بعد أن سلم ثلاثة صربيين بوسنيين أنفسهم طوعا لجنود قوة تثبيت الاستقرار في شباط/فبراير وسلﱠم صربي بوسني آخر نفسه في آذار/ مارس.
    Elle a conclu que Vasiljević avait participé à une entreprise criminelle commune visant à tuer sept hommes musulmans de Bosnie et l'a déclaré coupable de meurtre en tant que violation des lois ou coutumes de la guerre. UN فقضت بأن فاسيليفيتش قد شارك في مؤامرة إجرامية لقتل سبعة مسلمين بوسنيين وأدانته بجريمة القتل العمد باعتبارها انتهاكا لقوانين أو أعراف الحرب.
    La coopération avec les autorités serbes de Bosnie a toutefois pâti de la détention par le Gouvernement bosniaque, début février, de Serbes de Bosnie qu'il présumait être des criminels de guerre. UN غير أن التعاون مع سلطات الصرب البوسنيين شهد انتكاسة عقب قيام الحكومة البوسنية في بداية شباط/فبراير باحتجاز صرب بوسنيين يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    À ceci s'ajoutant le refus du Gouvernement bosniaque d'accepter que des agents de liaison serbes de Bosnie soient affectés au quartier général de secteur de la FORPRONU en territoire contrôlé par le Gouvernement bosniaque et le fait que les parties continuaient leurs préparatifs militaires, il est apparu que l'accord de cessation des hostilités risquait de ne pas rester longtemps en vigueur. UN وقد أدت هذه التطورات، هي ورفض الحكومة البوسنية قبول تنسيب ضباط اتصال صربيين بوسنيين في مقر قطاع القوة على اﻷراضي التي تسيطر عليها الحكومة البوسنية، واستمرار الاستعدادات العسكرية من جانب الطرفين، الى توليد مشاعر قلق بشأن مدى قابلية اتفاق وقف اﻷعمال العدائية للبقاء على المدى الطويل.
    Dans l'autre procès à accusés multiples, le procès Prlić et consorts, six membres hauts placés de la République croate de Herceg-Bosna et du Conseil de défense croate ont à répondre de persécutions commises contre des Musulmans de Bosnie et des Serbes de Bosnie dans le Sud-Ouest de la Bosnie-Herzégovine en 1993 et 1994. UN 12 - وفي قضية برليتش وآخرين التي تضم عدة متهمين قياديين، والتي توجد قيد المحاكمة، يوجه الاتهام ضد ستة أفراد رفيعي المستوى في جمهورية هرسك البوسنة الكرواتية ومجلس الدفاع الكرواتي، باضطهاد مسلمين بوسنيين وصربيين في الجنوب الغربي من البوسنة والهرسك في عامي 1993 و 1994.
    Alors que le commandant s’entretenait avec Mladić, cinq soldats serbes étaient entrés dans le camp du bataillon néerlandais à Potočari avec l’autorisation du commandant adjoint du bataillon afin de confirmer l’absence de soldats Bosniens armés sur les lieux. UN وأثناء اجتماع قائد الكتيبة الهولندية مع ميلاديتش، دخل خمسة من الجنود الصرب ثكنة الكتيبة الهولندية في بوتوكاري. وقد أذن لهم بذلك نائب قائد الكتيبة، ﻹثبات عدم وجود جنود بوسنيين مسلحين في الثكنة.
    Il convient de citer ici en particulier les manquements aux Accords de Dayton dans la zone de Sarajevo du fait que plusieurs milliers d'anciens résidents serbes vivent maintenant à Brcko dans des habitations de Bosniens et de Croates, lesquels aimeraient pour leur part retourner à Brcko mais en sont empêchés parce que les Serbes qui occupent leurs foyers ne peuvent pas regagner Sarajevo. UN ويتسم عدم التنفيذ الكامل لاتفاقات دايتون في منطقة سراييفو بأهمية خاصة ﻷن عدة آلاف من الصرب الذين كانوا يقيمون سابقا في سراييفو يقيمون اﻵن في منازل بوسنيين وكروات في برتشكو يودون بدورهم العودة إلى برتشكو ولكنهم لا يستطيعون ذلك ﻷن الصرب الذين يحتلون ديارهم ببرتشكو غير قادرين على العودة إلى سراييفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus