D'après le droit des États-Unis, Guam, en tant que territoire non doté de la personnalité juridique, est une possession des États-Unis mais ne fait pas partie des États-Unis. | UN | ووفقا لقانون الولايات المتحدة، فإن غوام، بوصفها إقليما غير مدمج، تعد في حيازة الولايات المتحدة لكنها ليست جزءا منها. |
La répression systématique des droits de l'homme par le Maroc constitue un crime grave qui viole le statut du Sahara occidental en tant que territoire non autonome et le droit de son peuple à l'autodétermination. | UN | ويشكل قمع المغرب المنهجي لحقوق الإنسان جريمة خطيرة تنتهك وضع الصحراء الغربية بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي وتنتهك حق شعبه في تقرير المصير. |
Le résultat de 64,4 % n'a encore une fois pas permis d'obtenir la majorité des deux tiers requise, ce qui fait que le statut des Tokélaou en tant que territoire non autonome est demeuré inchangé. | UN | وكانت نسبة المؤيدين التي بلغت 64.4 في المائة، مرة أخرى تحت عتبة الثلثين اللازمة لتغيير الوضع، وكانت نتيجة الاستفتاء هي أن وضع توكيلاو بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لا يزال على حاله. |
en tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Anguilla a le statut de territoire d'outre-mer associé à l'Union européenne, mais ne fait pas partie de celle-ci. | UN | وتتمتع أنغيلا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعا للمملكة المتحدة، " بمركز إقليم فيما وراء البحار " مرتبط بالاتحاد الأوروبي ولكنه جزء منه. |
en tant que tel, il appartient aux États-Unis mais n'en fait pas partie. | UN | وغوام، بوصفها إقليما غير مدمج، هي ملك للولايات المتحدة لكنها ليست جزءا منها. |
Occupant illégal, le Maroc n'est pas fondé à exercer sa souveraineté sur le Territoire ou les eaux territoriales du Sahara occidental, qui est considéré comme Territoire non autonome depuis 1963 en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | وبوصف المغرب دولة قائمة بالاحتلال بصفة غير قانونية، فليس لديه أساس لممارسة حقوق السيادة على الإقليم أو على مياه سواحل الصحراء الغربية والتي أدرجت منذ عام 1963 بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Ce référendum n'a pas - il s'en est fallu de peu - produit la majorité des deux tiers des suffrages validés exprimés requise pour modifier le statut des Tokélaou en tant que territoire non autonome. | UN | ولم يتمخض ذلك الاستفتاء عن أغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة المطلوبة لتغيير مركز توكيلاو بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Or, en tant que territoire non autonome, Guam dépend du soutien, fût-il limité, que peuvent lui apporter ces pays et sa population juge particulièrement préoccupante la possibilité d'utiliser leur statut néo-colonial pour les empêcher de défendre les droits du peuple chamorro. | UN | وتعتمد غوام، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، على أي دعم وحماية، مهما كانا محدودين، يمكن لبلدان العالم الثالث أن تقدمهما، ولكن شعب غوام يساوره بالغ القلق ﻷن الوضع الاستعماري الجديد لهذه البلدان يمكن أن يستغل لمنعها من تأييد حقوق شعب شامورو. |
en tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, Anguilla a le statut de territoire d'outre-mer associé à l'Union européenne, mais n'en fait pas partie. | UN | 44 - وأنغيلا مرتبطة بالاتحاد الأوروبي، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابعا للمملكة المتحدة، ولكنها ليست جزءا منه. |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre des responsabilités juridiques internationales. | UN | 20 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية لأن تدخل بنفسها في التزامات قانونية دولية رسمية. |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration sur les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre les responsabilités juridiques internationales d'un État. | UN | 32 - تنص الفقرتان 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة على أن توكيلاو، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، لا تتمتع بالشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية كدولة لها تلك الصفة. |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration sur les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre les responsabilités juridiques internationales d'un État. | UN | 39 - تنص الفقرتان 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة على أن توكيلاو، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، لا تتمتع بالشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية كدولة لها تلك الصفة. |
III. Relations extérieures Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement des responsabilités juridiques internationales d'État en tant que tel. | UN | 18 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية بحكم حقها الذاتي كدولة. |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre des responsabilités juridiques internationales. | UN | 21 - حسبما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، فإن توكيلاو، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، لا تتمتع حاليا بالشخصية القانونية الدولية التي تؤهلها للدخول بنفسها في التزامات قانونية دولية رسمية. |
en tant que territoire non autonome du Royaume-Uni, les îles Vierges britanniques sont associées à l'Union européenne (UE) mais n'en font pas partie. | UN | 55 - إن جزر فرجن البريطانية، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي تابع للمملكة المتحدة، فإنها مرتبطة بالاتحاد الأوروبي وإن لم تكن جزءا منه(). |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre des responsabilités juridiques internationales. | UN | 19 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية بحكم حقها الذاتي. |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement et en leur nom propre des responsabilités juridiques internationales. | UN | 21 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية بحكم حقها الذاتي. |
Ma délégation prend également acte du contenu du paragraphe 6 de l'avis juridique qui vient opportunément et clairement rappeler que l'accord de Madrid n'a transféré la souveraineté sur le territoire à aucun des signataires ni n'a conféré à aucun de ceux-ci le statut de puissance administrante pas plus qu'il n'a affecté le statut international du Sahara occidental en tant que territoire non autonome. | UN | 2 - ويحيط وفد بلادي كذلك علما بمحتوى الفقرة 6 من الفتوى التي صدرت في وقتها لتشير بشكل واضح إلى أن اتفاق مدريد لم ينقل سيادة الإقليم إلى أي طرف من الأطراف الموقِّعة، ولم يمنح أيا منها مركز السلطة القائمة بالإدارة ولم يؤثر على الوضع الدولي للصحراء الغربية بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 de la déclaration concernant les Principes de partenariat, les Tokélaou, en tant que territoire non autonome, ne sont pas dotées d'une personnalité juridique leur permettant d'assumer officiellement des responsabilités juridiques internationales d'État en tant que tel. | UN | 32 - تنص الفقرتان 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة على أن توكيلاو، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، لا تتمتع حاليا بالشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية كدولة في حد ذاتها. |
en tant que tel, il appartient aux États-Unis mais n'en fait pas partie. | UN | وغوام، بوصفها إقليما غير مدمج، هي ملك للولايات المتحدة لكنها ليست جزءا منها. |
La Cour internationale de Justice tout comme le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont réaffirmé à maintes reprises le statut du Sahara occidental en droit international, désigné comme Territoire non autonome en vertu de la Charte des Nations Unies, et le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui qui y est associé. | UN | فلقد أكدت محكمة العدل الدولية ومجلس الأمن والجمعية العامة جميعها مرارا وتكرارا الوضع القانوني الدولي للصحراء الغربية بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي بموجب الميثاق، وما يتصل بذلك من حق شعب الصحراء الغربية في عملية لتقرير المصير. |