"بوصفها برنامجا" - Traduction Arabe en Français

    • en tant que programme
        
    • comme un programme
        
    • tant que programme de
        
    L'Union européenne est un fervent défenseur du NEPAD et de la promesse qu'il renferme pour le développement de l'Afrique en tant que programme conçu par l'Union africaine. UN والاتحاد الأوروبي مؤيد قوي للشراكة الجديدة والوعد الذي تبشر به للتنمية الأفريقية بوصفها برنامجا للاتحاد الأوروبي.
    D'où l'importance de l'Agenda pour le développement en tant que programme de développement universel fondé sur une coopération internationale renforcée. UN ومن ثمة تكتسي الخطة للتنمية أهمية بوصفها برنامجا للتنمية العالمية يقوم على وجود تعاون دولي معزز.
    Cette présentation permet d'examiner les activités du Service en tant que programme indépendant et d'identifier clairement les arrangements relatifs au partage des coûts; UN ويتيح هذا العرض النظر في عملية الدائرة بوصفها برنامجا مستقلا غير أساسي وتحديد ترتيبات تقاسم التكاليف بطريقة تتسم بالشفافية؛
    Il a été appliqué comme une série de projets distincts et non comme un programme coordonné. UN وقد تم تنفيذها كسلسلة من المشاريع المنفصلة لا بوصفها برنامجا منسقا.
    La médecine procréative a été reconnue comme un programme prioritaire et mon gouvernement continuera à accroître les crédits affectés à la médecine en matière de procréation. UN وحددت الصحة الإنجابية بوصفها برنامجا ذا أولوية، وستواصل حكومتي زيادة التمويل للصحة الإنجابية.
    L'Union européenne a participé activement aux travaux de la Conférence mondiale contre le racisme de 2001 et a souscrit à son document final, en tant que programme mondial visant l'élimination de la discrimination raciale dans le monde. UN 25 - وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي قد شارك بنشاط في أعمال المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية لعام 2001 ووافق على وثيقته الختامية بوصفها برنامجا عالميا يرمي إلى القضاء على التمييز العنصري في العالم.
    6. Accueille avec satisfaction le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant que programme socioéconomique de l'Union africaine qui consacre la vision et l'engagement des gouvernements et des peuples d'Afrique; UN 6 - يرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها برنامجا اقتصاديا -اجتماعيا من برامج الاتحاد الأفريقي يُجسد رؤية جميع الحكومات والشعوب الأفريقية والتزامها؛
    6. Accueille avec satisfaction le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant que programme socioéconomique de l'Union africaine qui consacre la vision et l'engagement des gouvernements et des peuples d'Afrique; UN 6 - يرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها برنامجا اقتصاديا -اجتماعيا من برامج الاتحاد الأفريقي يُجسد رؤية جميع الحكومات والشعوب الأفريقية والتزامها؛
    Ayant mené à bien des débats thématiques sur les grandes questions, les P6 ont réussi à présenter le document CD/2007/L.1, en tant que programme de travail provisoire. UN وبعد أن أدار الرؤساء الستة بنجاح المناقشات المواضيعية بشأن المسائل الرئيسية، فإنهم نجحوا في تقديم الوثيقة CD/2007/L.1، بوصفها برنامجا مقترحا للعمل.
    5. Salue le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant que programme de l'Union africaine donnant corps à la vision et à l'engagement de tous les gouvernements et tous les peuples africains pour la paix et le développement ; UN 5 - ترحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يجسد رؤية جميع حكومات أفريقيا وشعوبها والتزامها بالسلام والتنمية؛
    5. Salue le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que programme de l'Union africaine donnant corps à la vision et à l'engagement de tous les gouvernements et tous les peuples africains pour la paix et le développement; UN 5 - ترحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يجسد رؤية جميع حكومات أفريقيا وشعوبها والتزامها بالسلام والتنمية؛
    5. Salue le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant que programme de l'Union africaine donnant corps à la vision et à l'engagement de tous les gouvernements et tous les peuples africains pour la paix et le développement ; UN 5 - ترحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يجسد رؤية جميع حكومات أفريقيا وشعوبها والتزامها بالسلام والتنمية؛
    a Treize pays insulaires du Pacifique sont comptés comme un programme. UN )أ( حسبت ثلاثة عشر بلدا من بلدان جزر المحيط الهادئ بوصفها برنامجا واحدا.
    b Quatorze pays insulaires des Caraïbes sont comptés comme un programme. UN )ب( حسبت عشرة بلدان من بلدان جزر الكاريبي بوصفها برنامجا واحدا.
    c Cinq pays de la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord financés à l'aide des fonds régionaux sont comptés comme un programme. UN )ج( حسبت خمسة بلدان من منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا ممولة من الصناديق اﻹقليمية بوصفها برنامجا واحدا.
    b Dix pays insulaires des Caraïbes sont comptés comme un programme. UN )ب( حسبت ١٠ من بلدان جزر الكاريبي بوصفها برنامجا واحدا.
    Pour y remédier, plusieurs participants ont proposé que les responsables et les fonctionnaires du NEPAD et de l'Union africaine utilisent de manière plus rationnelle les relations qui les unissent et les mécanismes qui permettent au NEPAD de fonctionner comme un programme de développement au sein de l'Union africaine. UN ولتحسين هذه الحالة اقترح عدد من المشتركين وجوب قيام القادة والرسميين في الشراكة الجديدة وفي الاتحاد الأفريقي بتنظيم العلاقة فيما بينهم والآليات التي يمكن للشراكة الجديدة من خلالها أن تعمل بفعالية بوصفها برنامجا إنمائيا داخل نطاق الاتحاد الأفريقي.
    d Sept pays de la région de l'Europe centrale et orientale/CEI et des États baltes financés à l'aide des fonds régionaux sont comptés comme un programme. UN )د( حسبت سبعة بلدان من منطقة أوروبا الوسطى والشرقية/رابطة الدول المستقلة ودول البطليق ممولة من الصناديق اﻹقليمية بوصفها برنامجا واحدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus