Le Service de la lutte antimines est officiellement accepté en tant qu'élément central de la lutte antimines, mais, en termes de pertinence opérationnelle, le PNUD, l'UNICEF et l'UNOPS exercent aujourd'hui une influence considérable. | UN | وتتمتع الدائرة بتقبل رسمي لها بوصفها جهة التنسيق للإجراءات المتعلقة بالألغام، ولكن من حيث الأهمية التنفيذية، يتمتع البرنامج الإنمائي واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بقدر كبير من التأثير. |
17. Prie instamment le Département des affaires humanitaires de prendre les mesures nécessaires pour remplir efficacement ses fonctions d'organe de liaison pour le mécanisme de consultation interorganisations sur l'alerte rapide; | UN | ١٧ - تحث إدارة الشؤون الانسانية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتؤدي عملها بفعالية بوصفها جهة التنسيق للتشاور المشترك بين الوكالات بشأن اﻹنذار المبكر؛ |
88. En 1997, le Groupe a également été chargé d'assurer la promotion, le suivi et la coordination de la CTPD à l'échelle du système; et en 2001, le Groupe a été mandaté comme organe de coordination de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies. | UN | 88 - وفي عام 1997، كُلفت الوحدة الخاصة أيضا بتعزيز ورصد وتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق المنظومة()؛ وفي عام 2001، بوصفها جهة التنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة(). |
Le Comité estime que la collecte, l'échange et la diffusion d'informations précises et à jour sont d'une grande importance durant cette période et apprécie le rôle joué à cet égard par la Division des droits des Palestiniens en servant de centre de coordination. | UN | وترى اللجنة أن لجمع المعلومات الدقيقة واﻵنية وتبادلها ونشرها أهمية كبرى في هذه الفترة وتقدر حق التقدير الدور الذي تؤديــه شعبــة حقوق الفلسطينيين بوصفها جهة التنسيق في هذا الصــدد. |
10. Souligne à cet égard le rôle que joue le Service de l'action antimines en tant qu'élément central de l'action antimines du système des Nations Unies ainsi que sa collaboration avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et son action de coordination touchant toutes les activités concernant les mines menées par ces derniers ; | UN | 10 - تشدد، في هذا الصدد، على دور دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بوصفها جهة التنسيق للإجراءات المتعلقة بالألغام داخل منظومة الأمم المتحدة، وعلى تعاونها وتنسيقها المستمر مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالألغام؛ |
17. Prie instamment le Département des affaires humanitaires de prendre les mesures nécessaires pour remplir efficacement ses fonctions d'organe de liaison pour le mécanisme de consultation interorganisations sur l'alerte rapide; | UN | ١٧ - تحث إدارة الشؤون اﻹنسانية على اتخاذ الخطوات اللازمة لتؤدي عملها بفعالية بوصفها جهة التنسيق للتشاور المشترك بين الوكالات بشأن اﻹنذار المبكر؛ |
88. En 1997, le Groupe a également été chargé d'assurer la promotion, le suivi et la coordination de la CTPD à l'échelle du système; et en 2001, le Groupe a été mandaté comme organe de coordination de la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies. | UN | 88 - وفي عام 1997، كُلفت الوحدة الخاصة أيضا بتعزيز ورصد وتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نطاق المنظومة()؛ وفي عام 2001، بوصفها جهة التنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة(). |
90. Pour le Comité, la collecte, l'échange et la diffusion d'informations précises et à jour sont en l'occurrence d'une grande importance et il réaffirme le rôle indispensable que joue à cet égard la Division des droits des Palestiniens en servant de centre de coordination. | UN | ٩٠ - وتعتقد اللجنة أن لجمع المعلومات الدقيقة واﻵنية وتبادلها ونشرها أهمية كبرى في هذه المساعي وتؤكد من جديد الدور اﻷساسي الذي تؤديه شعبة حقوق الفلسطينيين بوصفها جهة التنسيق في هذا الشأن. |