en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, l'Afrique du Sud joue un rôle actif dans le Groupe. | UN | وجنوب أفريقيا، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي، شاركت بفعالية في الفريق. |
En conclusion, le Ghana tient à préciser que, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, il partage la position du Groupe sur cette question. | UN | وفي الختام تؤيد غانا، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، موقف الحركة في هذا الشأن. |
en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, le Bélarus partage l'approche adoptée par ce Mouvement vis-à-vis du désarmement et des questions de sécurité internationale. | UN | وبيلاروس، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تشارك في نهج الحركة نحو المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
en tant que membre du Mouvement des non-alignés, le Népal appuie la position commune sur la question de la réforme du Conseil de sécurité à laquelle est arrivé le sommet du Mouvement, tenu à Durban. | UN | ونيبال بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز تؤيد الموقف المشترك المتعلق بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن الذي توصلت إليه الحركة في مؤتمر القمة الذي عقدته في دربان. |
Il demandera alors à faire partie du Groupe des 21 en tant que membre du Mouvement des pays non alignés et s'efforcera d'appuyer les travaux de la Conférence et d'y contribuer. | UN | وفور قبول اكوادور في مؤتمر نزع السلاح، ستسعى بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، للمشاركة في مجموعة ال21، ولتقديم الدعم والمساهمة لأعمال هذا المؤتمر. |
De même, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, l'Indonésie promeut les idéaux universels de justice, d'ouverture et de non-discrimination. | UN | كذلك، فإن اندونيسيا، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، تدعو الى المثل الشاملة العليا في العدالة، والانفتاح وعدم التمييز. |
en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, le Myanmar observe scrupuleusement la position de principe du Mouvement en ce qu'il s'oppose fermement à l'imposition de sanctions commerciales et économiques unilatérales à l'encontre de pays en développement pour des raisons politiques. | UN | تتمسك ميانمار، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تمسكا راسخا بالموقف المبدئي للحركة في معارضتها القوية لاستخدام الجزاءات التجارية والاقتصادية الانفرادية المفروضة على البلدان النامية لأغراض سياسية. |
Concernant cette question, les points de vue et les positions du Népal, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, sont fort bien connus et bien établis, et nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres du Conseil fondée sur un consensus auquel on peut se rallier. | UN | وفيما يتعلق بهذه القضية، فإن آراء نيبال وموقفها بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز معروفان ومتسقان، ونحن مستعدون لتقبل توسيع في عضوية المجلس بناء على توافق في الآراء يمكن التصديق عليه. |
en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, le Bélarus souscrit à l'approche du Mouvement à l'égard du désarmement et du programme en matière de sécurité internationale et se rallie à la déclaration faite au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وبيلاروس، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تشاطر الحركة نهجها بشأن برنامج عمل نزع السلاح والأمن الدولي، وتؤيد البيان الذي أدلي به نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
La Namibie, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, a pleinement approuvé, conformément au mandat de New Delhi, la convocation de cette session extraordinaire d'urgence destinée à trouver les moyens de parvenir à un accord mutuellement satisfaisant, qui se fonde sur les principes du droit international. | UN | وناميبيا، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، ملتزمة التزاما كاملا، طبقا للولاية النابعة من نيودلهي، بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة لاستنباط سبل ووسائل للتوصل الى اتفاق مرض للطرفين يستند الى مبادئ القانون الدولي. |
La République islamique d'Iran, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, a participé activement aux mécanismes multilatéraux destinés à renforcer et consolider tous les engagements énoncés dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et la Convention sur l'interdiction des armes bactériologiques (biologiques) et à toxines et sur leur destruction. | UN | وقد شاركت جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، مشاركة حيوية في الآليات المتعددة الأطراف المعنية بتعزيز وتمتين جميع الالتزامات الواردة في معاهدة عدم الانتشار واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, le Nicaragua demande à la communauté internationale et au Quatuor de poursuivre leurs efforts afin de relancer le processus de paix dans le but de mettre fin à l'occupation et de parvenir à un règlement fondé sur la coexistence de deux États qui respecte le droit de tous les États et peuples de la région de vivre dans la paix et la sécurité. | UN | وقد دعت نيكاراغوا، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، المجتمع الدولي واللجنة الرباعية إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى إحياء عملية السلام بهدف إنهاء الاحتلال وتحقيق حل مستند إلى إقامة دولتين تحترمان حقوق جميع دول وشعوب المنطقة في العيش بسلم وأمن. |
Le Viet Nam, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, estime que la question des droits de l’homme doit être abordée avec objectivité et impartialité, dans la transparence et le respect de la souveraineté nationale, de l’intégrité territoriale et des caractéristiques de chaque pays. | UN | ٦ - وأردفت قائلة إن جمهورية فييت نام، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، ترى أنه يتعيﱠن معالجة مسألة حقوق اﻹنسان بموضوعية وتجرد في ظل الشفافية واحترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية مع أخذ خصوصيات كل بلد في الاعتبار. |
M. Vílchez (Nicaragua) (interprétation de l'espagnol) : Le Nicaragua, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77, souscrit pleinement aux déclarations qui ont été faites sur la question par les représentants permanents de l'Indonésie et de l'Algérie. | UN | السيد فيلشيز )نيكاراغوا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن نيكاراغوا، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، تؤيد تأييدا كاملا البيانين اللذين أدلى بهما الممثلان الدائمان لاندونيسيا والجزائر حول هذا الموضوع. |
De même, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, l'Équateur s'est associé à la Déclaration adoptée lors de la deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires tenue au Mexique en février 2014 rappelant l'avis de la Cour et réaffirmant la nécessité pour les États de s'attacher en toute circonstance à respecter le droit international, y compris le droit humanitaire international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أيدت إكوادور، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، البيان الصادر بمناسبة المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في المكسيك في شباط/فبراير 2014 الذي أشار إلى فتوى المحكمة وأكد مجددا ضرورة امتثال الدول في جميع الأوقات للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |