"بوصفها منظمة غير" - Traduction Arabe en Français

    • en tant qu'organisation non
        
    • en sa qualité d'organisation non
        
    • comme organisation non
        
    en tant qu'organisation non gouvernementale, Global Action on Ageing entend : UN وسوف تقوم منظمة العمل العالمي من أجل الشيخوخة، بوصفها منظمة غير حكومية، بما يلي:
    Comunicación Cultural a été fondée en 1973 en tant qu'organisation non gouvernementale sise à Mexico. UN أنشئـت منظمة الاتصال الثقافي في عام 1973 في مدينة مكسيكو سيتي بوصفها منظمة غير حكومية.
    Entité juridique, la Mission des chrétiennes du Sud-Soudan pour la paix a été créée en tant qu'organisation non gouvernementale, volontaire et nationale. UN شُكلت بعثة نساء جنوب السودان المسيحية من أجل السلام بوصفها منظمة غير حكومية تطوعية وطنية ذات كيان قانوني.
    en sa qualité d'organisation non gouvernementale, dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, la Nouvelle Association des femmes japonaises participe aux conférences mondiales sur les femmes organisées sous l'égide des Nations Unies et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت برعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة وذلك بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    UNIFEM Australia Incorporated (Comité national australien pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) est accrédité et doté du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en sa qualité d'organisation non gouvernementale. UN إن هيئة أستراليا لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة معتمدة بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفها منظمة غير حكومية.
    En 2002, le CSA a été enregistré auprès du Ministère des affaires étrangères éthiopien comme organisation non gouvernementale internationale active en Éthiopie, en vue de mettre en œuvre des programmes de prévention et de soins du VIH dans diverses régions d'Éthiopie. UN تم في عام 2002 تسجيل المنظمة في وزارة الخارجية الإثيوبية بوصفها منظمة غير حكومية دولية تعمل في إثيوبيا بهدف تنفيذ برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به في مختلف مناطق إثيوبيا.
    en tant qu'organisation non gouvernementale dédiée à l'autonomisation des personnes et des communautés, Dianova International lance un appel pour un investissement coordonné et à long terme contre la pauvreté. UN إن منظمة ديانوفا الدولية، بوصفها منظمة غير حكومية تكرس جهودها نحو التمكين للأفراد والمجتمعات المحلية، توجه نداء من أجل الاستثمار بشكل منسق وطويل الأجل في مكافحة الفقر.
    Cela fait plus de 25 ans que Brahma Kumaris World Spiritual University, contribue en tant qu'organisation non gouvernementale au travail des Nations Unies en offrant une perspective spirituelle sur les problèmes mondiaux. UN لمدة تزيد عن 25 عاما، أسهمت جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية بوصفها منظمة غير حكومية، في أعمال الأمم المتحدة وذلك بتقديمها منظورا روحيا بشأن القضايا ذات الاهتمام العالمي.
    (b) Le GSI devrait être autogéré et comporter une petite unité de soutien administratif permanente et un conseil d'administration. Il devrait être accrédité auprès de la CNULCD mais, en tant qu'organisation non gouvernementale, il posséderait ses propres statuts conformes aux lois du pays dans lequel son unité de soutien est située. UN يجب أن تحكُم المجموعة المُستقلة نفسها، وذلك مع وجود وحدة صغيرة للدعم الإداري الدائم ومجلس تنفيذي، ويجب أن تكون المجموعة مُفوّضة لاتفاقية مُكافحة التصحُر، ولكن يكون لها نظامها الأساسي الخاص، بوصفها منظمة غير حكومية، والذي يتفق مع قوانين البلد الذي يستضيف وحدة دعمها.
    en tant qu'organisation non gouvernementale, le réseau a contribué à la formulation des déclarations du grand groupe des organisations non gouvernementales environnementales lors de la conférence susmentionnée. UN كما أسهمت المنظمة بوصفها منظمة غير حكومية في صياغة البيانات التي أدلت بها المجموعة الرئيسية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة أمام المؤتمر المذكور آنفا.
    en tant qu'organisation non gouvernementale, le Collège international de chirurgiens entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et est la seule société chirurgicale mondiale à entretenir des relations officielles avec l'OMS. UN وتقيم الكلية علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية بوصفها منظمة غير حكومية، وهي المجتمع الجراحي العالمي الوحيد الذي يحتفظ بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    L'Académie se préoccupe de plus en plus des problèmes internationaux et souhaite agir davantage en tant qu'organisation non gouvernementale à vocation internationale. UN وفي الختام، فإن الأكاديمية بصدد تكريس المزيد من الاهتمام بالمسائل الدولية وتتطلع لأن تعمل بنشاط أكبر بوصفها منظمة غير حكومية وفي إطار مساعيها الدولية.
    en tant qu'organisation non gouvernementale (ONG) dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, l'Association a participé aux conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN وهي، بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد حضرت أعمال مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية المعنية بالمرأة ودورات لجنة وضع المرأة.
    La Working Women Association est un organisme social bénévole enregistré en tant qu'organisation non gouvernementale (ONG) en novembre 1991, conformément à la loi soudanaise sur l'activité bénévole et humanitaire. UN رابطة المرأة العاملة مؤسسة اجتماعية تطوعية سُجلت بوصفها منظمة غير حكومية في تشرين الثاني/نوفمبر 1991 وفقا لقانون الهيئات التطوعية والإنسانية في السودان.
    en tant qu'organisation non gouvernementale spécifiquement consacrée à la justice pénale, International Bridges to Justice n'a pas participé à des activités de fond du Conseil économique et social, mais a plutôt concentré ses travaux sur le renforcement des capacités des avocats commis d'office et des communautés d'aide juridique. UN إن منظمة الجسور الدولية للعدالة، بوصفها منظمة غير حكومية مختصة بالعدالة الجنائية، لم تشترك في العمل الموضوعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بل ركزت أنشطتها بدلا من ذلك على بناء قدرات محامي العموم وأوساط تقديم المعونة القانونية.
    Enregistrée en tant qu'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social en 2011, son mandat repose sur la conviction que les femmes soudanaises, qui constituent 50 % de la population du Soudan, doivent pouvoir jouer leur rôle légitime dans la société. UN وقد سُجلت البعثة بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2011. وأسست البعثة على أساس الاعتقاد بأن المرأة السودانية، التي تُشكل 50 في المائة من سكان السودان، لا بد أن يكون لها دور شرعي في المجتمع.
    Toutefois, en sa qualité d'organisation non gouvernementale axée prioritairement sur l'accès à un avocat et la réforme de la justice pénale, International Bridges to Justice s'efforce de définir un cadre permettant d'atteindre plus facilement ces objectifs du Millénaire, plutôt que de contribuer directement à leur réalisation. UN ومع ذلك تعمل المنظمة، بوصفها منظمة غير حكومية تركز بشكل كبير على توفير إمكانية الوصول إلى محام وإصلاح العدالة الجنائية، على توفير إطار تيسيري من أجل تحقيق تلك الأهداف بدلا من الإسهام بشكل مباشر في تحقيقها.
    en sa qualité d'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif, l'organisation contribue à l'action des Nations Unies en participant aux événements organisés par les organismes des Nations Unies et en menant une action sur les droits de l'homme via des conférences, séminaires et publications. UN تساهم المنظمة، بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص، في أعمال الأمم المتحدة عن طريق المشاركة في المناسبات التي تنظمها وكالات الأمم المتحدة والاضطلاع بأعمال في مجال حقوق الإنسان من خلال المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنشورات.
    Entre 2003 et 2006, elle a fourni une aide financière et matérielle à des personnes et à des groupes aux États-Unis et dans plusieurs autres pays, en sa qualité d'organisation non gouvernementale. UN وقد قدمت، بوصفها منظمة غير حكومية، مساعدة مالية ومادية إلى أفراد ومجموعات في الولايات المتحدة وإلى عدد من الأمم في الفترة 2003-2006.
    La Korea International Volunteer Organization (KVO) a été fondée en 1988 comme organisation non gouvernementale internationale. UN تم تأسيس منظمة المتطوعين الدوليين الكورية في عام 1988 بوصفها منظمة غير حكومية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus