Réaffirmant l'importance du rôle de la Commission de la population en tant qu'organe consultatif du Conseil économique et social pour les questions de population, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية دور لجنة السكان بوصفها هيئة استشارية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المسائل السكانية، |
La Commission nationale du droit international humanitaire a été créée en 2001 en tant qu'organe consultatif auprès du Ministre de la défense nationale. | UN | وأُنشئت اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في عام 2001 بوصفها هيئة استشارية لدى وزير الدفاع الوطني. |
Tout d'abord, la Commission de consolidation de la paix doit mieux définir son rôle en tant qu'organe consultatif. | UN | أولا، ينبغي للجنة بناء السلام زيادة تحديد دورها بوصفها هيئة استشارية. |
Le Brésil a toujours adhéré à l'idée que la Commission devrait être prête à gagner en importance, à inscrire de nouveaux pays à son ordre du jour et à devenir un organe consultatif important pour les situations postconflit. | UN | وقد أيدت البرازيل دائما وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي للجنة أن تكون مستعدة لأن تنمو وأن تدرج بلدانا جديدة في جدول أعمالها، وأن تتطور بوصفها هيئة استشارية هامة لحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
L'Assemblée a réaffirmé que le Comité, en sa qualité d'organe consultatif technique, est tenu d'établir le barème des quotes-parts en s'appuyant strictement sur des données fiables, vérifiables et comparables. | UN | وأكدت الجمعية من جديد أن اللجنة ملزمة، بوصفها هيئة استشارية فنية، بأن تستند فحسب، لدى إعداد جدول الأنصبة المقررة، إلى بيانات موثوق بها ويمكن التحقق منها ومقارنتها. |
en tant qu'organe consultatif permanent du Gouvernement, la Commission de l'égalité des sexes est chargée : | UN | تتولى لجنة تكافؤ الفرص، بوصفها هيئة استشارية حكومية دائمة، المسؤوليات التالية: |
La Commission de consolidation de la paix a été créée en tant qu'organe consultatif intergouvernemental dont l'objectif est de combler les insuffisances qui existent au sein du système des Nations Unies en matière de consolidation de la paix. | UN | إن لجنة بناء السلام أنشئت بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية لسد الفجوة في مجال بناء السلام في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Mexique se félicite des progrès accomplis par la Commission dans la mise en œuvre et la consolidation de son mandat en trois ans d'existence, en tant qu'organe consultatif qui appuie les pays inscrits à son ordre du jour et contribue à mettre au point différentes stratégies de paix. | UN | وترحب المكسيك بتقدم اللجنة في تنفيذ وتعزيز ولايتها خلال سنوات وجودها الثلاث بوصفها هيئة استشارية لدعم البلدان المدرجة في جدول أعمالها، فضلا عن إسهامها في وضع مختلف استراتيجيات السلام. |
Le Comité consultatif des achats a été créé officiellement en tant qu'organe consultatif indépendant auprès du Directeur du Bureau de la gestion, qui exerce également les fonctions de chef du service des achats du PNUD. | UN | وقد أنشئت رسميا لجنة استشارية معنية بالمشتريات بوصفها هيئة استشارية مستقلة تقدم خدماتها إلى مدير مكتب التنظيم، الذي يعتبر أيضا كبير موظفي المشتريات في البرنامج الإنمائي. |
S'agissant de la demande du Tadjikistan tendant à ce que les arriérés des contributions aux opérations de maintien de la paix accumulés avant 2000 soient annulés, le Comité a conclu que cette question dépassait sa compétence en tant qu'organe consultatif technique. | UN | وفيما يتصل بالطلب المقدم من طاجيكستان بشأن شطب متأخراتها عن أنشطة حفظ السلام المتراكمة قبل سنة 2000، خلصت اللجنة إلى أن هذه المسألة خارجة عن نطاق اختصاصها، بوصفها هيئة استشارية فنية. |
S'agissant du mandat de la Commission, la résolution 60/180 dispose que la Commission doit agir en tant qu'organe consultatif intergouvernemental. | UN | وفيما يتعلق بولاية اللجنة، ينص القرار 60/180 على أن على اللجنة أن تعمل بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية. |
Le Brésil est d'avis que l'Assemblée générale doit aider la Commission de consolidation de la paix à acquérir la légitimité et l'autorité nécessaires en tant qu'organe consultatif de la famille des Nations Unies. | UN | وترى البرازيل أن على الجمعية العامة أن تساعد لجنة بناء السلام على الحصول على الشرعية والسلطة بوصفها هيئة استشارية في أسرة الأمم المتحدة. |
3. Réaffirme l'importance du rôle joué par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en tant qu'organe consultatif de l'Assemblée générale, dans le processus d'établissement des budgets; | UN | ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛ |
7. Réaffirme l'importance du rôle joué par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en tant qu'organe consultatif de l'Assemblée générale, dans le processus d'établissement des budgets; | UN | ٧ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛ |
6. Réaffirme l'importance du rôle joué par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en tant qu'organe consultatif de l'Assemblée générale, dans le processus d'établissement des budgets; | UN | ٦ - تؤكد من جديد أهمية دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛ |
5. Réaffirme l'importance du rôle joué par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires en tant qu'organe consultatif de l'Assemblée générale dans le processus d'établissement des budgets; | UN | ٥ - تعيد تأكيد أهمية دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛ |
5. Réaffirme l'importance du rôle joué par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, en tant qu'organe consultatif de l'Assemblée générale, dans le processus d'établissement des budgets; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أهمية دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛ |
À sa soixantième session, en 2005, l'Assemblée générale a décidé, de concert avec le Conseil de sécurité et en vertu des Articles 7, 22 et 29 de la Charte des Nations Unies, de créer un organe consultatif intergouvernemental dénommé Commission de consolidation de la paix, qui serait doté d'un comité d'organisation permanent chargé d'élaborer le règlement et de régler les questions d'organisation et serait composé comme suit : | UN | قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين، المعقودة عام 2005، في تصرف متزامن مع مجلس الأمن، ووفقا للمواد 7 و 22 و 29 من ميثاق الأمم المتحدة، إنشاء لجنة بناء السلام بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية تكون لها لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها، وتتكون من: |
Il a noté avec satisfaction que le Tadjikistan avait continué à respecter les engagements pris dans son échéancier mais il a estimé qu'il n'était pas compétent, en sa qualité d'organe consultatif technique, pour statuer sur la demande d'annulation des arriérés de contributions aux opérations de maintien de la paix accumulés par ce pays avant 2000. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن طاجيكستان ما برحت تفي بالتزاماتها بموجب خطتها للتسديد. بيد أن اللجنة ترى أنه ليس لديها الصلاحية، بوصفها هيئة استشارية تقنية، للنظر في طلب طاجيكستان بشطب المتأخرات عليها المتعلقة بأنشطة حفظ السلام والمترتبة قبل عام 2000. |
À Genève, le Comité diplomatique créé en 1989 fait fonction d'organe consultatif et use de ses bons offices pour promouvoir les meilleures relations avec le pays hôte en réglant les problèmes liés au statut des missions permanentes et des représentants des États membres. | UN | فاللجنة الدبلوماسية في جنيف()، التي أنشئت في عام 1989، تعمل بوصفها هيئة استشارية وتأخذ بأسلوب المساعي الحميدة لتشجيع أفضل العلاقات مع البلد المضيف في حل القضايا التي تتصل بوضع البعثات الدائمة وممثلي الدول الأعضاء. |
Compte tenu du mandat qui lui a été donné d'organe consultatif intergouvernemental entretenant une relation privilégiée avec le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, la Commission doit décider des meilleurs moyens de collaborer avec ces organes et les mécanismes les plus indiqués pour donner des avis et assurer le suivi. | UN | 48 - نظرا لولاية لجنة بناء السلام بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية ذات علاقة خاصة بمجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ما زال أمام اللجنـة أن تحدد أفضل كيفية للتعامل مع هذه الهيئات، وأكثر الآليات ملاءمة لتوفير المشورة والمتابعة. |
La Commission tient ses séances avec des organisations non gouvernementales qui s'occupent de questions concernant les femmes et fait office d'organe consultatif auprès du Gouvernement. | UN | وتعقد اللجنة اجتماعاتها بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية التي تتناول المسائل المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وتعمل بوصفها هيئة استشارية للحكومة. |