Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de ces lettres comme documents du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer ces deux textes comme documents du Conseil de sécurité. | UN | وأكون شاكرا لو أمكن تعميم هذين النصين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de faire circuler ma lettre et le document en annexe comme documents du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي ومرفقها بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire publier cette lettre et son annexe en tant que documents officiels du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقتين من الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 38 et 158 de l'ordre du jour provisoire, et du Conseil de sécurité. | UN | وأغدو ممتنا إذا عملتم على تعميم نص الرسالتين المتطابقتين بوصفهما وثيقتين من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في إطار البندين 38 و 158 من جدول الأعمال المؤقت، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Vu l'importance de ces deux documents, nous souhaiterions aussi qu'ils soient distribués comme documents officiels de la Conférence. | UN | ونظراً ﻷهمية هاتين الوثيقتين نكون ممتنين لو تم توزيعهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir les faire distribuer comme documents officiels de la cinquantesixième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 9 de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أطلب إليكم التفضل بتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال. |
J'ai demandé au Secrétaire général de la Conférence du désarmement de bien vouloir distribuer le message du Président de la Fédération et l'appel de la Douma d'Etat comme documents officiels de la Conférence. | UN | وقد طلبت من اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح أن يعمم رسالة الرئيس الروسي ونداء مجلس الدوما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر. |
Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que les textes cijoints soient distribués comme documents officiels de la Conférence du désarmement à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent en tant qu'observateurs aux travaux de l'instance. | UN | وسأكون في غاية الامتنان فيما لو تكرمتم بالإيعاز بتعميم الوثيقتين المرفقتين على وفود جميع الدول الأعضاء والدول المراقِبة بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Ce sont précisément ces principeslà qui sont reflétés dans l'Acte d'Almaty et la Déclaration sur l'élimination du terrorisme et la promotion du dialogue entre les civilisations, qui ont été adoptés au Sommet et que nous avons l'intention de faire distribuer comme documents officiels de la Conférence du désarmement. | UN | وهذه المبادئ بالذات هي التي تجلت لدى اعتماد محضر ألماتي وإعلان مؤتمر القمة بشأن استئصال شأفة الإرهاب وتعزيز الحوار بين الحضارات، اللذين نعتزم تعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين لمؤتمر نزع السلاح. |
Malheureusement, deux documents de travail seulement, consacrés à un seul point de l'ordre du jour, ont été soumis l'année dernière comme documents officiels de la Conférence. | UN | وللأسف، لم يُقدَّم السنة الماضية سوى ورقتَي عمل بشأن بند واحد من جدول الأعمال بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer cette déclaration et ce mémorandum comme documents officiels de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme, au titre des points 5 et 9 de l'ordre du jour. | UN | وأكون ممتنة لو تفضلتم بالعمل على تعميم كل من البيان والمذكرة* بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، في إطار البندين 5 و9 من جدول الأعمال. |
Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et celui de la Déclaration conjointe soient publiés et distribués comme documents officiels de la Conférence du désarmement. | UN | ونكون ممتنين إذا تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ونص البيان المشترك وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (التوقيع:) |
Je vous saurais gré de faire distribuer ces deux lettres en tant que documents du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا إذا قمتم بتعميم الرسالتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le discours prononcé par le Président Kim et le message du Secrétaire général ont été publiés en tant que documents officiels de l'Assemblée générale. | UN | وقد عمم نص كل من خطاب قبول الرئيس كيم ورسالة اﻷمين العام بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الجمعية العامة. |
Nous souhaiterions que ladite lettre et la présente soient publiées en tant que documents officiels de la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme, au titre des points 8, 10 et 20 de l'ordre du jour. | UN | كما نود أن تنشر الرسالتان بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق الدورة الثانية والخمسين القادمة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار البنود ٨ و١٠ و٢٠ من جدول الأعمال. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Sommet mondial pour le développement durable et de son processus préparatoire. | UN | أرجو تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقتين من وثائق مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | أرجو تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن. |
Monsieur le Président, je vous demande de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette déclaration du Gouvernement chilien et celui de la déclaration dont j'ai donné lecture à la dernière séance de la Conférence soient distribués comme document officiel de la Conférence. | UN | وأود أن أطلب منكم، سيدي الرئيس، التكرم بتعميم هذا البيان الصادر عن حكومة شيلي، وكذلك البيان الذي قرأته على حضراتكم في الجلسة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح، بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق المؤتمر. |