"بوصفهم مراقبين" - Traduction Arabe en Français

    • en tant qu'observateurs
        
    • en qualité d'observateurs
        
    Tout cela allait à l'encontre du rôle qu'ils étaient censés jouer en tant qu'observateurs indépendants et respectés. UN وبالتالي لم يتحقق الدور المقترح الذي كان من المتصور أن يؤديه السلاطين بوصفهم مراقبين مستقلين يحظون بالاحترام.
    À cette fin, les rapporteurs et les représentants des deux pays hôtes ont assisté (ou se sont fait représenter) à ces conférences en tant qu’observateurs. UN ولهذه الغاية حضر مقررون وممثلون عن البلدين المضيفين تلك المؤتمرات )أو تم تمثيلهم فيها( بوصفهم مراقبين.
    1 atelier de formation tous les 10 jours pour préparer 6 officiers de la F-FDTL à être déployés en tant qu'observateurs militaires de l'ONU UN وعقدت حلقة عمل توجيهية مدتها 10 أيام لإعداد 6 ضباط مختارين من القوات المسلحة للتحرير الوطني في تيمور - ليشتي لنشرهم بوصفهم مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة
    Les représentants de nombreux États et organisations internationales concernés participent régulièrement aux opérations Kanal en qualité d'observateurs. UN إن ممثلين لمجموعة من الدول والمنظمات الدولية المعنية يشاركون بانتظام في عمليات كنال بوصفهم مراقبين.
    Le droit suisse autorise la participation de représentants d'œuvres d'entraide autorisées aux auditions sur les motifs de la demande d'asile en qualité d'observateurs. UN ويسمح القانون السويسري بمشاركة ممثلي هيئات التعاون في الجلسات المتعلقة بدوافع طلب اللجوء بوصفهم مراقبين.
    Le répertoire est publié deux fois par an. On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres et non membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    Le répertoire est publié deux fois par an. On y trouve la liste du personnel diplomatique des États Membres et non membres, du personnel des organisations intergouvernementales accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'observateurs et du personnel des bureaux de liaison des institutions spécialisées, ainsi que la composition des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ينشر هذا الكتيب مرتين في السنة ويتضمن قائمة بأسماء الموظفين الدبلوماسيين التابعين للدول الأعضاء والدول غير الأعضاء، وموظفي المنظمات الحكومية الدولية المعتمدة لدى الأمم المتحدة بوصفهم مراقبين وموظفي مكاتب الاتصال التابعة للوكالات المتخصصة فضلا عن أعضاء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, la pratique habituelle de la Commission a été confirmée, à savoir que les représentants de ces institutions seraient accrédités par le secrétariat lower case en tant qu'observateurs pour toute la durée de la session de la Commission ou une période plus restreinte, sur la base des lettres reçues de leurs institutions respectives. UN 31- فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تم تأكيد الممارسة التي تتبعها اللجنة والقاضية بأن يُعتمد ممثلو هذه المؤسسات لدى الأمانة بوصفهم مراقبين طوال مدة دورة اللجنة أو جُلّها، وذلك بالاستناد إلى رسائل واردة من المؤسسات التي ينتمون إليها.
    Le Président de la Cour, le Procureur et le Greffier ou leurs représentants peuvent, selon qu'il convient, participer en tant [qu'observateurs] [que membres] aux réunions du Bureau Des délégations ont estimé que ce point pourrait être traité dans le Règlement intérieur de l'Assemblée. UN ويجوز لرئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل أو لممثليهم، حسب الاقتضاء، أن يشاركوا بوصفهم ]مراقبين[ ]أعضاء[ في اجتماعات المكتب.)٦(
    «d'inviter les partenaires méditerranéens pour la coopération et les partenaires pour la coopération à toutes ses réunions plénières et aux réunions subsidiaires appropriées en tant qu'observateurs officieux.» UN " دعوة شركاء التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وشركاء التعاون اﻵخرين إلى جميع الجلسات العامة وإلى الجلسات الفرعية المناسبة بوصفهم مراقبين غير رسميين " .
    En vertu du plan (S/21360, par. 46), ces représentants seront associés à l'ensemble du processus en tant qu'observateurs officiels et pourront à tout à moment présenter des observations au Représentant spécial pour qu'il les examine et prenne les mesures qu'il juge appropriées. UN وبموجب الخطة S/21360، الفقرة ٤٦(، يساعد هؤلاء في العملية طوال تنفيذها بوصفهم مراقبين رسميين يمكنهم أن يقدموا ملاحظاتهم في أية مرحلة الى الممثل الخاص كي ينظر فيها ويتخذ ما يراه مناسبا من إجراءات بشأنها.
    Des agents de l'IPAS ont pris une part active aux réunions ci-après de l'Organisation des Nations Unies en qualité d'observateurs d'ONG et de défenseurs des droits sexuels des femmes et de leurs droits en matière de santé génésique, conformément au Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement: UN شارك موظفو آيباس بنشاط في اجتماعات الأمم المتحدة التالية بوصفهم مراقبين عن منظمة غير حكومية ودعاة لصحة وحقوق المرأة الجنسية والإنجابية، بما يتسق مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les travaux du Comité sont assurés par des groupes intergouvernementaux composés d'experts des pays membres et de quelques experts de pays membres siégeant généralement en qualité d'observateurs. UN ويؤدي عمل اللجنة أفرقة حكومية دولية للخبراء من البلدان الأعضاء، وبعض الخبراء من الاقتصادات غير الأعضاء، الذين يشاركون في العادة بوصفهم مراقبين.
    46. Suivant l'usage établi, les représentants des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme doivent avoir été accrédités par le secrétariat en qualité d'observateurs pour toute la durée ou pour une partie de la session de la Commission, sur la base des lettres reçues de leurs institutions respectives. UN 46- فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبحسب الممارسة المرعية في اللجنة، تعتمد الأمانة ممثلي هذه المؤسسات بوصفهم مراقبين طوال دورة اللجنة أو لفترة أقصر، وذلك على أساس الرسائل التي ترد من كل مؤسسة من مؤسساتهم.
    Une photo commémorative des représentants permanents ou chargés d'affaires des États Membres, ainsi que de la Suisse, de la Palestine et du Saint-Siège, en qualité d'observateurs, sera prise le mardi 12 décembre 1995 à 9 h 30 dans la salle des pas perdus. UN إعــــلانات ستلتقط في الساعة ٣٠/٩ من يوم الثلاثاء ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر في بهو الزوار صورة تذكارية للممثلين الدائمين أو القائمين بأعمال الدول اﻷعضاء وسويسرا وفلسطين والكرسي الرسولي بوصفهم مراقبين. العدد ١٩٩٥/٢٣٧
    En outre, les représentants des signataires de l'Acte final de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer peuvent participer pleinement aux délibérations de la Commission préparatoire en qualité d'observateurs mais ne peuvent participer à la prise de décisions (voir également le paragraphe 2 de la résolution I). UN ويمكن لممثلي الدول الموقعة على الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار أن يشاركوا مشاركة كاملة في مداولات اللجنة التحضيرية بوصفهم مراقبين ولكن لا يحق لهم المشاركة في اتخاذ القرارات )انظر أيضا الفقرة ٢ من القرار اﻷول(.
    Pour ce qui est du paragraphe 3 a), le Président de la Cour, le Procureur et le Greffier devraient pouvoir participer en qualité d’observateurs, mais non de membres, aux réunions du Bureau; les fonctions judiciaires de la Cour doivent rester indépendantes des considérations politiques et administratives ainsi que des attributions de l’Assemblée des États parties. UN ٥١ - وبشأن الفقرة ٣ )أ( ، ينبغي أن يكون رئيس المحكمة والمدعي العام والمسجل قادرين على الاشتراك بوصفهم مراقبين وليس كأعضاء في اجتماعات المكتب ؛ ويجب أن تكون المهام القضائية للمحكمة منفصلة عن الاعتبارات السياسية والادارية ومهام جمعية الدول اﻷطراف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus