"بوصفه قيمة" - Traduction Arabe en Français

    • valeur
        
    Il s'agit d'un objectif qui correspond à une valeur distincte tout en représentant aussi bien la somme totale des résultats des huit autres objectifs. UN إنه هدف ماثل بوصفه قيمة مستقلة بينما يمثل أيضا النتيجة الكلية للأهداف الثمانية الأخرى.
    La conception traite le mariage comme une valeur fondamentale et cherche à renforcer avant tout la famille bâtie sur le mariage. UN والمفهوم يتعامل مع الزواج بوصفه قيمة أساسية ويهدف إلى أن يعزز أول ما يعزز الأسرة القائمة على الزواج.
    Dans d'autres pays, il est apparu comme une valeur religieuse. UN ويبرز الحق في الخصوصية في بلدان أخرى بوصفه قيمة دينية.
    137. Droit à l'égalité - Ce droit est considéré comme une < < valeur fondamentale > > du système juridique israélien. UN 137- الحق في المساواة - وهو حق معترف به بوصفه " قيمة أساسية " في النظام القانوني الإسرائيلي.
    2. Dans la résolution 55/2 de l'Assemblée générale, la solidarité est reconnue comme une valeur fondamentale qui est essentielle dans les relations internationales. UN 2- يسلم قرار الجمعية العامة 55/2، بالتضامن بوصفه قيمة من القيم الأساسية التي لا غنى عنها في العلاقات الدولية.
    Les grands sommets des années 1990 ont proclamé le respect de la diversité en tant que valeur; cette position devrait s'appliquer à la famille sous ses nombreuses formes. UN وقد شجعت المؤتمرات الرئيسية في التسعينات احترام التنوع بوصفه قيمة. وينبغي التوسع في هذا الموقف ليشمل الأسرة بجميع أشكالها.
    Il réclame un montant de US$ 295 270 115 qui représente la valeur des subventions dont il a été privé pour la période allant d'août 1990 à décembre 1994 inclus. UN ويطالب بمبلغ 115 270 295 دولارا من دولارات الولايات المتحدة بوصفه قيمة المنح المفقودة في الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى كانون الأول/ديسمبر 1994.
    L'insertion des groupes ethniques est considérée comme une valeur centrale de l'action publique menée par le Gouvernement, sur la base de laquelle le Ministère des sports et de la culture et l'Académie des langues maya ont pris l'initiative dans la mise en œuvre de programmes tendant à promouvoir le respect des droits de l'homme en vue de la reconnaissance de la diversité culturelle et linguistique du Guatemala. UN وينظر إلى إدماج المجموعات الإثنية بوصفه قيمة مركزية للعمل العام من جانب الحكومة وهو الأساس الذي استندت إليه وزارة الرياضة والثقافة وأكاديمية لغات المايا في قيامها بدور رائد في تنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان من أجل الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي في غواتيمالا.
    2. Dans la résolution 55/2 de l'Assemblée générale, la solidarité est reconnue comme une valeur fondamentale qui est essentielle dans les relations internationales. UN 2- وفقاً لقرار الجمعية العامة 55/2، التضامن مبدأ معترف به بوصفه قيمة من القيم الأساسية التي لا غنى عنها في العلاقات الدولية.
    c) Promouvoir le développement de la diversité au sein de la direction des partis politiques comme une valeur fondamentale des systèmes politiques; UN (ج) دعم تزايد التنوع بداخل القيادة السياسية بوصفه قيمة أساسية من قيم الأنظمة السياسية؛
    Excédent d'exploitation net - - Se définit comme la valeur ajoutée (brute) moins la rémunération des salariés, la consommation de capital fixe et les impôts sur la production plus les subventions à recevoir. UN :: صافي فائض التشغيل - ويقاس بوصفه قيمة مضافة (إجمالية) مخصوما منها تعويضات الموظفين واستهلاك رأس المال الثابت والضرائب على الإنتاج، ومضافا إليها الإعانات المقبوضة.
    Le Ministère demande réparation pour un montant de US$ 3 005 000 000 correspondant à la valeur de l'aide dont son pays a été privé de 1990 à 1995 Le requérant a classé les demandes mentionnées dans ce paragraphe sous " Transactions ou pratiques commerciales " . UN وتطلب الوزارة تعويضا بمبلغ 000 000 005 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة بوصفه قيمة خسارة المعونة من عام 1990 إلى عام 1995(69).
    Ayant également à l'esprit la Déclaration du Millénaire adoptée par les chefs d'État et de gouvernement à l'occasion du Sommet du Millénaire, en particulier la section III, intitulée < < Développement et élimination de la pauvreté > > , qui met l'accent sur la solidarité en tant que valeur fondamentale et universelle devant sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle, UN " وإذ تضع في اعتبارها أيضا إعلان الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة قمة الألفية، لاسيما الجزء الثالث " التنمية والقضاء على الفقر " وما جاء فيه من تشديد على التضامن بوصفه قيمة أساسية عالمية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين،
    f) La solidarité, valeur fondamentale en vertu de laquelle il faut résoudre les problèmes nés de la mondialisation en répartissant les coûts et les charges équitablement, conformément aux principes fondamentaux de l'équité et de la justice sociale, et en veillant à ce que ceux qui souffrent ou sont le moins avantagés reçoivent une aide de ceux qui sont le plus favorisés; UN (و) التضامن، بوصفه قيمة أساسية تمكِّن من مواجهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعًا منصفًا وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، وتكفل تلقي من يعانون أو من هم أقل الفئات استفادة المساعدة ممن هم أكثر الفئات استفادة؛
    f) La solidarité, valeur fondamentale en vertu de laquelle il faut résoudre les problèmes nés de la mondialisation en répartissant les coûts et les charges équitablement, conformément aux principes fondamentaux de l'équité et de la justice sociale, et en veillant à ce que ceux qui souffrent ou sont le moins avantagés reçoivent une aide de ceux qui sont le plus favorisés ; UN (و) التضامن، بوصفه قيمة من القيم الأساسية التي تمكن من مجابهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، وتكفل تلقي من يعانون أو من هم أقل الفئات استفادةً المساعدة ممن هم أكثر الفئات استفادة؛
    f) La solidarité, valeur fondamentale en vertu de laquelle on doit résoudre les problèmes nés de la mondialisation en répartissant les coûts et les charges équitablement, conformément aux principes fondamentaux de l'équité et de la justice sociale, et en veillant à ce que ceux qui souffrent ou sont le moins avantagés reçoivent une aide de ceux qui sont le plus favorisés; UN (و) التضامن، بوصفه قيمة أساسية تمكن من مواجهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعًا منصفًا وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، يكفل تلقي من يعانون أو من هم أقل الفئات استفادة المساعدة ممن هم أكثر الفئات استفادة؛
    f) La solidarité, valeur fondamentale en vertu de laquelle on doit résoudre les problèmes nés de la mondialisation en répartissant les coûts et les charges équitablement, conformément aux principes fondamentaux de l'équité et de la justice sociale, et en veillant à ce que ceux qui souffrent ou sont le moins avantagés reçoivent une aide de ceux qui sont le plus favorisés; UN (و) التضامن، بوصفه قيمة أساسية تمكن من مواجهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعًا منصفًا وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، يكفل تلقي من يعانون أو من هم أقل الفئات استفادة المساعدة ممن هم أكثر الفئات استفادة؛
    h) L'Iraq soutient que l'article 6.1.4 des accords de créditbail exige du preneur qu'il fasse assurer les platesformes perdues pour une valeur de USD 3 500 000 chacune, c'estàdire nettement moins que la valeur actuellement réclamée. UN (ح) يدّعي العراق أن المادة 6-1-4 من عقود الإيجار تنص على أن يقتني المستأجر تأميناً على أجهزة الحفر المفقودة بمبلغ 000 500 3 دولار فقط لكل جهاز، وهو مبلغ يقل بكثير عن المبلغ المطالب به الآن بوصفه قيمة أجهزة الحفر.
    Ayant également à l'esprit la Déclaration du Millénaire adoptée par les chefs d'État et de gouvernement à l'occasion du Sommet du Millénaire, en particulier la section III, intitulée < < Développement et élimination de la pauvreté > > , qui met l'accent sur la solidarité en tant que valeur fondamentale devant sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة قمة الألفية()، ولاسيما الجزء الثالث " التنمية والقضاء على الفقر " ، وما جاء في الإعلان من تشديد على التضامن بوصفه قيمة أساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين،
    f) La solidarité, valeur fondamentale en vertu de laquelle on doit résoudre les problèmes nés de la mondialisation en répartissant les coûts et les charges équitablement, conformément aux principes fondamentaux de l''équité et de la justice sociale, et en veillant à ce que ceux qui souffrent ou sont le moins avantagés reçoivent une aide de ceux qui sont le plus favorisés; UN (و) التضامن، بوصفه قيمة أساسية تمكن من مجابهة التحديات العالمية بطريقة يتم فيها توزيع التكاليف والأعباء توزيعًا منصفًا وفقا للمبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية، يكفل تلقي من يعانون أو من هم أقل الفئات استفادة المساعدة ممن هم أكثر الفئات استفادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus