Le Coordonnateur a présenté le rapport du Groupe de travail en tant que document de travail no 77. | UN | 66 - وعرض منظم الاجتماعات تقرير الفريق العامل بوصفه ورقة العمل رقم 77. |
23. Nous souhaiterions conclure en priant le secrétariat de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente déclaration en tant que document de travail de la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | 23- وختاماً نود أن نطلب إلى الأمانة العامة تعميم هذا البيان بوصفه ورقة عمل للجنة التحضيرية الثانية. |
À la 9e séance, le 24 juin 2002, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour le Pacifique, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail. | UN | 108 - وفي الجلسة 9، المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2002، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، الذي عمم على أعضاء اللجنة الخاصة بوصفه ورقة غرفة اجتماع. |
Un rapport succinct sur cette table ronde serait distribué sous forme de document de séance. | UN | وسيتاح تقرير موجز عن اجتماع المائدة المستديرة بوصفه ورقة غرفة اجتماعات. |
Le Gouvernement soumet aussi une mise à jour de ce document, qui sera disponible sous forme de document de séance et établi en appliquant la méthode de définition des PMA. | UN | وتقدم الحكومة أيضا استكمالا للوثيقة، سيتاح بوصفه ورقة غرفة اجتماعات وسيتبع المنهجية المتعلقة بتحديد مركز أقل البلدان نموا. |
39. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de programme de travail de la Commission pour cette deuxième partie de la reprise de la session qui a été distribué dans un document officieux. | UN | ٩٣ - الرئيس: لفت الانتباه إلى برنامج عمل اللجنة المقترح للجزء الحالي من الدورة المستأنفة الذي عمم بوصفه ورقة غير رسمية. |
III. Migration internationale La Division a mis la dernière main à son rapport sur la migration internationale à partir des pays en transition entre 1980 et 1999 et l'a publié en septembre 2002 en tant que document de travail (ESA/P/WP.176). | UN | 9 - وضعت شعبة السكان اللمسات الأخيرة على تقريرها المعنون " الهجرة الدولية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، 1980-1999 " ونشرته في أيلول/سبتمبر 2002 بوصفه ورقة عمل (ESA/P/WP.176). |
À la 9e séance, le 24 juin 2002, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour le Pacifique, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail. | UN | 108 - وفي الجلسة 9، المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2002، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، الذي عمم على أعضاء اللجنة الخاصة بوصفه ورقة غرفة اجتماع. |
À la 12e séance, le 17 juillet 2000, le Président du Comité spécial a appelé l’attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour le Pacifique, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail. | UN | 7 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 17 تموز/يوليه 2000، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، الذي عمم على أعضاء اللجنة الخاصة بوصفه ورقة غرفة اجتماع. |
Le rapport général des missions (y compris les recommandations concernant des projets pilotes) est publié en tant que document de travail Eurostat sous la cote 3/1999/E/18. | UN | ويرد التقرير الشامل عن هذه البعثات (بما في ذلك توصيات بخصوص المشاريع النموذجية) بوصفه ورقة عمل الايروستات 3/1999/E/18. الخطوات القادمة |
À la 12e séance, le 17 juillet 2000, le Président du Comité spécial a appelé l’attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour le Pacifique, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail. | UN | 110 - وفي الجلسة 12، المعقودة في 17 تموز/يوليه 2000، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، الذي عمم على أعضاء اللجنة الخاصة بوصفه ورقة غرفة اجتماع. |
À la 14e séance, le 12 juillet 1999, le Président du Comité spécial a appelé l’attention sur le projet de rapport du Séminaire régional pour les Caraïbes, dont le texte avait été distribué aux membres du Comité spécial en tant que document de travail (A/AC.109/1999/CRP.2). | UN | ٦ - وفي الجلسة ١٤، المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع تقرير الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، الذي عمم على أعضاء اللجنة بوصفه ورقة غرفة اجتماع )A/AC.109/1999/CRP.2(. |
Les questionnaires ont été élaborés à partir d'un projet initialement soumis sous forme de document de séance à la Commission du développement social pour observations. | UN | وتمت صياغة استبيانات الدراسات الاستقصائية على أساس مشروع قدم أولا لكي تبدي عليه لجنة التنمية الاجتماعية تعليقاتها بوصفه ورقة لغرفة اجتماع. |
50. Un rapport d'ensemble sur trois monographies (Costa Rica, Inde et Maroc) a été publié sous forme de document de travail (ESA/P/WP.129). | UN | ٥٠ - صدر تقرير إجمالي عن دراسات إفرادية ثلاث )كوستاريكا والمغرب والهند( بوصفه ورقة عمل )ESA/P/WP.129(. |
Il affichera le projet de structure sur son site Web en février 2007, avec un récapitulatif des principaux changements apportés, et le publiera sous forme de document de séance qui sera distribué aux membres de la Commission à titre d'information. | UN | وسيتاح هذا المشروع على موقع المنظمة على شبكة الإنترنت في شباط/فبراير 2007 مشفوعاً بموجز التغييرات الرئيسية، وسيعرض على أعضاء اللجنة ليطلعوا عليه بوصفه ورقة اجتماع. |
g) Inviter le Groupe des Nations Unies pour le développement à publier sa synthèse des rapports annuels des coordonnateurs résidents, qui sera distribuée sous forme de document de séance lors du débat consacré aux activités opérationnelles du Conseil; | UN | (ز) دعوة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى إتاحة تقريرها التجميعي للتقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين لكي يوزّع بوصفه ورقة اجتماع لجزء المجلس المتعلق بالأنشطة التنفيذية؛ |
6. Comme suite à une demande présentée officieusement par certaines délégations, le Secrétaire a proposé que l'Administrateur donne, dans sa présentation des nouveaux arrangements en matière de programmation, qui serait distribuée dans les trois langues de travail sous forme de document de séance, une explication sur la rubrique 1.1.2 du tableau 1 figurant dans le document DP/1995/32. | UN | ٦ - وردا على طلب غير رسمي قدمته الوفود، اقترح أمين المجلس إدراج التوضيح الذي قدمه المدير عن السطر ١-١-٢ من الجدول ١ من الوثيقة DP/1995/32 في بيانه الذي قدم به ترتيبات البرمجة الخلف والذي سيوزع بوصفه ورقة غرفة اجتماعات بلغات العمل الثلاث. |
À sa 8e séance, le 21 mai, la Commission était saisie d'un projet de résolution sur le bilan de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information, déposé par le Président et communiqué dans un document non officiel. | UN | 34 - في جلستها الثامنة المعقودة في 21 أيار/مايو، كان مطروحاً على اللجنة مشروع قرار معنون " تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات " ، مقدم من الرئيس، ومعمم بوصفه ورقة غير رسمية. |
À sa 8e séance, le 21 mai, la Commission était saisie d'un projet de résolution sur la science et la technique au service du développement, déposé par le Président à l'issue de consultations et communiqué dans un document non officiel. | UN | 48 - في جلستها الثامنة المعقودة في 21 أيار/مايو، كان معروضاً على اللجنة مشروع قرار معنون " تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية " ، مقدم من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية ومعمم بوصفه ورقة غير رسمية. |