"بوضع المعايير" - Traduction Arabe en Français

    • normatives
        
    • normalisation
        
    • l'élaboration de normes
        
    • normatifs
        
    • normatif
        
    • d'élaborer des normes
        
    • normative
        
    • l'établissement de normes
        
    • établir des normes
        
    • élaboration des normes
        
    • 'établissement des normes
        
    • les critères
        
    • définir des normes
        
    • définition des normes
        
    :: Renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies UN ::تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية
    Par conséquent, les pratiques normatives et législatives du Conseil vont à l'encontre de la lettre et de l'esprit de la Charte des Nations Unies. UN لذلك، فإن قيام المجلس بوضع المعايير والتشريع يتناقض وميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Participer en connaissance de cause aux activités des organismes de normalisation travaillant sur les produits dont l'exportation présente pour eux un intérêt particulier; UN :: الاشتراك القائم على المعرفة في الهيئات المعنية بوضع المعايير للمنتجات التي لها أهمية تصديرية خاصة؛
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires sur sa quatrième session UN تقرير اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية عن دورتها الرابعة
    Un groupe technique appelé à s'occuper des aspects techniques et normatifs du projet a été constitué. UN وقد أنشئ فريق تقني لتقديم الدعم إلى أجزاء المشروع التقنية والمتعلقة بوضع المعايير.
    L'information et la recherche alimentent le travail de l'Organisation dans le domaine normatif et celui de l'assistance technique. UN وسيستفيد الاتحاد من المعلومات المتوافرة والبحوث في عمله المتعلق بوضع المعايير وتقديم المساعدة التقنية.
    Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    Fonctions conventionnelles et normatives UN المهام المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير
    Ces thèmes transparaissent tant dans les activités normatives du Groupe que dans ses activités sur le terrain. UN وتنعكس هذه المواضيع في أعمال الفريق المتعلقة بوضع المعايير والأعمال الميدانية.
    Fonctions conventionnelles et normatives UN الوظائف المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير
    Enfin, elle a recommandé une intensification des activités normatives. UN وأوصت أخيرا بتعزيز المجال الخاص بوضع المعايير.
    Consultation préalable entre les organismes de normalisation des pays importateurs et les exportateurs des pays en développement, aux niveaux international et régional, en particulier aux stades initiaux de l'élaboration de normes nationales; UN :: إجراء مشاورات مسبقة بين القائمين بوضع المعايير في البلدان المستوردة والمصدرين في البلدان النامية على الصعيدين الدولي والإقليمي، لا سيما في المراحل الأولى لوضع المعايير الوطنية؛
    Il a également été jugé nécessaire d'étudier les moyens de renforcer la participation des pays en développement aux négociations en matière de normalisation. UN ورئي أيضا أن من الضروري بحث السبل الكفيلة بتعزيز دور البلدان النامية في المفاوضات الخاصة بوضع المعايير.
    Il leur a été répondu que cet organe avait davantage un rôle de coordination qu'une véritable fonction de normalisation. UN وذُكر جواباً على ذلك أن دور منظمة من هذا القبيل أمر يتعلق بالتنسيق أكثر منه بوضع المعايير في حد ذاتها.
    Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    Rapport du Comité spécial sur l'élaboration de normes complémentaires sur sa troisième session UN تقرير اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية عن دورتها الثالثة
    Les groupes de travail normatifs suivants opèrent actuellement sous l'égide de la Commission : UN تعمل حالياً اﻷفرقة العاملة التالية المعنية بوضع المعايير بموجب الولاية التي أسندتها إليها اللجنة:
    Ils ont souligné combien étaient importants la neutralité du système des Nations Unies, ses fonctions et mandats normatifs, ses activités dans les secteurs sociaux et ses liens étroits avec les gouvernements bénéficiaires. UN وأكدت على اﻷهمية التي يتميز بها حياد اﻷمم المتحدة ومهامها المتعلقة بوضع المعايير وولاياتها وعملها في القطاعات الاجتماعية وإقامة العلاقات الوثيقة مع الحكومات المتلقية.
    Avec certaines d'entre elles, une coopération concrète s'est établie, que ce soit au niveau opérationnel ou dans le domaine normatif. UN وأقيمت علاقات تعاونية مع بعض المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي، أو فيما يتعلق بوضع المعايير النموذجية.
    Comité spécial chargé d'élaborer des normes UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    L'UIP a choisi une approche double pour promouvoir la démocratie : action normative et renforcement des capacités des parlements. UN يتبع الاتحاد البرلماني الدولي نهجاً ذا شقين لتعزيز الديمقراطية: فهو يقوم بوضع المعايير ويبني القدرات في البرلمانات.
    Une coopération plus étroite sur l'établissement de normes devrait être engagée avec l'IATA et l'Organisation de l'aviation civile internationale pour normaliser les mesures de lutte contre le trafic illicite de migrants. UN وينبغي توثيق التعاون مع اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي فيما يتعلق بوضع المعايير من أجل توحيد عمليات التصدي لتهريب المهاجرين.
    Le Conseil appuyait le concept d'établir des normes avant de décider du statut. UN فالمجلس يؤيد ويشيد بوضع المعايير قبل تحديد المركز.
    Comité spécial pour l'élaboration des normes UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    En réponse à l'approche thématique de l'OMPI, les pays en développement ont proposé des principes généraux afin de guider les négociations sur l'établissement des normes. UN واستجابة للنهج المواضيعي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، اقترحت البلدان النامية مبادئ عريضة توجه المفاوضات المتعلقة بوضع المعايير.
    En ce sens, le travail de la Cour internationale de Justice est essentiel pour poser les critères de base que ces normes doivent suivre. UN وفي هذا الصدد، تعتبر أعمال محكمة العدل الدولية أساسية فيما يختص بوضع المعايير اﻷساسية الواجب اتباعها.
    Ils ont l'obligation de définir des normes qui soient conformes à la Convention et d'en suivre étroitement l'application. UN ويقع على عاتقها التزام بوضع المعايير على نحو يمتثل للاتفاقية، وبرصد تلك المعايير عن كثب.
    De par son mandat, ONU-Femmes doit avoir une couverture universelle et une présence stratégique et assurer des liens plus étroits entre le travail intergouvernemental de définition des normes et les opérations sur le terrain. UN وولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة تدعو هذه الهيئة إلى أن تكون ذات تغطية شاملة ووجود استراتيجي وأن تكفل توثيق الروابط بين العمل المتعلق بوضع المعايير والعمليات الميدانية.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus