Chaque pays a élaboré un plan d'action avec l'assistance technique appropriée. | UN | وقام كل بلد بوضع خطة عمل مشفوعة باحتياجات الدعم التقني ذات الصلة. |
Le Gouvernement suédois a élaboré un plan d'action pour l'e-inclusion, dans le but de garantir l'égalité d'accès de tous aux avantages de la société de l'information. | UN | وذكر أن حكومة بلده قامت بوضع خطة عمل تتعلق بالإدماج الإلكتروني لكفالة تساوي الجميع في الوصول إلى مكاسب مجتمع المعلومات. |
Elle a jugé encourageante l'adoption par l'Ouganda d'une recommandation visant à élaborer un plan d'action national dans le cadre du mécanisme de suivi des questions soulevées dans son rapport national. | UN | ولاحظت مع التشجيع اعتماد التوصية المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية كجزء من آلية متابعة القضايا المطروحة في تقريرها الوطني. |
En 2007, le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Îles Marshall d'élaborer un plan d'action national global fondé sur les droits qui couvre tous les domaines de la Convention. | UN | في عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل جزر مارشال بوضع خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى الحقوق وتغطي كافة مجالات الاتفاقية. |
Le Ghana a salué l'adoption par le Gouvernement d'une recommandation en vue de l'élaboration d'un plan d'action national dans le cadre d'un mécanisme de suivi. | UN | ورحبت باعتماد التوصية المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية كجزء من آلية المتابعة. |
Le Ministère de l'infrastructure élabore actuellement un plan d'action en vue d'accroître la sécurité de l'aviation civile, conformément aux instruments suivants : | UN | وتقوم وزارة البنية الأساسية بوضع خطة عمل لتعزيز أمن الطيران المدني، وذلك عملا بما يلي: |
Le Comité élaborera un plan de travail pour des actions concrètes au cours des dernières années de la Décennie. | UN | وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد. |
En outre, les autorités ont établi un groupe de travail qui élabore un plan d'action national pour combattre la traite d'êtres humains. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Division des affaires féminines a élaboré un plan d'action à court terme pour le progrès du statut de la femme en collaboration avec des organisations non gouvernementales féminines. | UN | وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Le Comité avait, en coopération avec cette Partie, élaboré un plan d'action fixant des plafonds annuels pour la commercialisation des substances en cause sur le marché népalais. | UN | وقد قامت اللجنة بوضع خطة عمل بالتعاون مع الطرف، وتنص على حدود سنة بعد أخرى للإفراج عن المواد إلى سوق نيبال. |
A propos du travail domestique, le Conseil National de Lutte contre le Travail des Enfants a élaboré un plan d'action relatif à la lutte contre le travail des enfants. | UN | وفيما يتصل بالعمل المنزلي، قام المجلس الوطني لمكافحة عمالة الأطفال بوضع خطة عمل تتصل بمحاربة هذه النوعية من العمالة. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est quant à lui en train d'élaborer un plan d'action suivant une méthodologie similaire. | UN | ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع خطة عمل تستخدم منهجية مماثلة. |
Par ailleurs, une demande spécifique a été émise pour élaborer un plan d'action visant à aider la Commission de la fonction publique à créer et à mettre en place un système de gestion des plaintes. | UN | كما كان هناك طلب خاص بوضع خطة عمل للتنفيذ ولمساعدة لجنة الخدمة العمومية على وضع نظام لإدارة الشكاوى. |
En outre, une commission gouvernementale a été chargée d'élaborer un plan d'action pour coordonner les activités visant à mener à bien cette stratégie. | UN | وأضاف أن لجنة حكومية كلِّفت، أيضاً، بوضع خطة عمل لتنسيق الأنشطة الرامية إلى تطبيق تلك الاستراتيجية بنجاح. |
La mise en place d'un comité spécial en vue de l'élaboration d'un plan d'action national pour l'éducation en matière de droits de l'homme a été confirmée. | UN | وتأكيد إنشاء لجنة يُعهد إليها بوضع خطة عمل وطنية بشأن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان. |
Elle se félicite de l'élaboration d'un plan d'action et d'une législation visant à réduire les violences contre les femmes, qu'elle espère voir bientôt mis en application. | UN | ورحبت بوضع خطة عمل وتشريعات للحد من العنف ضد المرأة، وأعربت عن أملها في أن تنفذ قريبا. |
Un groupe de travail élabore actuellement un plan d'action pour mettre en œuvre la Politique nationale pour la lutte contre la traite des êtres humains, adoptée en 2006. | UN | ويقوم فريق عامل في الوقت الراهن بوضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المعتمدة في عام 2006. |
Les sept membres de la Commission élaborent actuellement un plan de travail et se font reconnaître auprès des institutions nationales et de la société civile rwandaise. | UN | ويقوم أعضاؤها السبعة حاليا بوضع خطة عمل والتعريف باللجنة لدى المؤسسات الوطنية الرواندية والمجتمع المدني. |
En outre, le Gouvernement philippin élabore un Plan d’action national pour la petite fille. | UN | وتقوم الحكومة أيضا بوضع خطة عمل فلبينية ﻷجل الطفلة. |
La Commission créée par la résolution n° 230/09 du Ministère de la justice et du travail a dressé un plan d'action contre le travail forcé. | UN | 23 - وقامت اللجنة المنشأة بموجب قرار وزارة العدل والعمل رقم 230/09 بوضع خطة عمل لمكافحة العمل القسري. |
Cette situation avait entraîné une baisse du moral du personnel, une perception négative des responsables et un manque de confiance qui risquaient de compromettre la réalisation des objectifs de l'Office. Celui-ci a accepté les recommandations du Bureau et formulé un plan d'action pour répondre aux préoccupations exprimées par le personnel. | UN | وقد أسفر ذلك عن تدني معنويات الموظفين، وتكون الانطباع السلبي عن القيادة، وانعدام الثقة، مما قد يلحق الضرر بإنجاز أهداف المكتب، وأعرب المكتب عن موافقته على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية وقام بوضع خطة عمل للتصدي للشواغل التي أثارها الموظفون. |
Dans le cadre du programme de soins infirmiers, il est également prévu qu'un autre consultant établisse un plan d'action afin d'évaluer la situation du personnel médical. | UN | ومن المقرر أيضا أن يقوم خبير استشاري آخر لفترة قصيرة، في إطار برنامج التمريض، بوضع خطة عمل لتقييم حالة موظفي الصحة الطبية. |
La plupart des programmes d'actions stratégiques insistent sur la nécessité, pour chacun des États membres, de développer un plan d'action national. | UN | كما أن شرط قيام كل دولة عضو بوضع خطة عمل وطنية هو شرط تتضمنه معظم برامج العمل الاستراتيجية. |
Animation et encadrement des activités du comité de pilotage pour l'élaboration du plan d'action en matière de démocratie et droits de l'homme. | UN | إدارة وتوجيه أنشطة لجنة الإشراف المكلفة بوضع خطة عمل في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان. |