Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat du Comité: | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية اللجنة: |
Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat du Comité: | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في الميدان ذي الصلة بولاية اللجنة: |
Il prend note avec satisfaction du mandat du Comité national consistant à procéder à un examen approfondi de la législation en vue de l'aligner sur les principes et les dispositions de la Convention. | UN | وترحب بولاية اللجنة الوطنية المتمثلة في الاضطلاع باستعراض دقيق للتشريعات بهدف ضمان مطابقتها لمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Il prend note avec satisfaction du mandat du Comité national consistant à procéder à un examen approfondi de la législation en vue de l'aligner sur les principes et les dispositions de la Convention. | UN | وترحب بولاية اللجنة الوطنية المتمثلة في الاضطلاع باستعراض دقيق للتشريعات بهدف ضمان مطابقتها لمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Ils étaient donc en vigueur pendant toute la durée du conflit sur lequel porte le mandat de la Commission. | UN | ولذلك كانا نافذين طوال فترة النزاع فيما يتعلق بولاية اللجنة. |
Autres activités principales liées au mandat du Comité | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى ذات الصلة بولاية اللجنة |
Seuls quelques fonctionnaires de haut rang et experts du bureau de l'UNSCOM étaient habilités par le Président exécutif à communiquer avec les autorités nationales compétentes des États Membres pour obtenir des informations complémentaires sur les questions relevant du mandat de la Commission. | UN | ولم يأذن الرئيس التنفيذي إلا لبعض كبار الموظفين والخبراء من مكتب اللجنة الخاصة بالاتصال بالسلطات الوطنية ذات الصلة للدول الأعضاء للحصول على معلومات إضافية عن مسائل متصلة بولاية اللجنة. |
Il a souligné qu’en dépit de tous les efforts déployés, 17 territoires relevaient encore de la compétence du Comité spécial. | UN | وشدد على أنه، رغم كل الجهود، ما زال 17 إقليما مشمولا بولاية اللجنة الخاصة. |
5. Examen des questions figurant dans le mandat du Comité spécial visées au paragraphe 25 de la résolution 67/99 de l'Assemblée générale. | UN | 5 - النظر في المسائل المشمولة بولاية اللجنة المخصصة كما وردت في الفقرة 25 من قرار الجمعية العامة 67/99. |
5. Examen des questions figurant dans le mandat du Comité spécial visées au paragraphe 25 de la résolution 67/99 de l'Assemblée générale. | UN | 5 - النظر في المسائل المشمولة بولاية اللجنة المخصصة كما وردت في الفقرة 25 من قرار الجمعية العامة 67/99. |
Je poursuis actuellement des études de maîtrise en droit pénal international, domaine qui a un rapport direct avec le mandat du Comité. | UN | يتعلق الماجستير الذي أعده حالياً بالعدالة الجنائية الدولية وهذا موضوع يتصل بولاية اللجنة. |
Il prend note avec satisfaction du mandat du Comité national consistant à procéder à un examen approfondi de la législation en vue de l'aligner sur les principes et les dispositions de la Convention. | UN | وترحب بولاية اللجنة الوطنية المتمثلة في الاضطلاع باستعراض شامل للتشريعات بهدف ضمان مطابقتها لمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
Je n'épargnerai aucun effort pour assurer l'exécution du mandat du Comité et répondre à vos attentes. | UN | وسأبذل ما في وسعي للوفاء في آن واحد بولاية اللجنة وبتوقعاتكم. |
Toute demande d'admission suppose l'acceptation du mandat du Comité et l'engagement de concourir à ses travaux et d'assister régulièrement à ses réunions. | UN | وأي طلب عضوية يفترض ضمنا القبول بولاية اللجنة والالتزام بالإسهام في عملها وبحضور اجتماعاتها بصفة منتظمة. |
Le document demandé intéresse par conséquent directement le mandat de la Commission. | UN | ومن ثم، فإن هذه الوثيقة تتصل مباشرة بولاية اللجنة. |
La décision du Secrétaire général n'empiète pas sur le mandat de la Commission ni sur celui de l'Assemblée générale. | UN | وإجراء اﻷمين العام في هذا الصدد ليس من شأنه أن يمثل مساسا بولاية اللجنة أو الجمعية العامة. |
L'amendement proposé n'est donc pas nécessaire et constitue une tentative évidente d'entraver le débat sur des questions intéressant le mandat de la Commission. | UN | ولذلك فإن التعديل المقتَرح ليس ضرورياً ويمثل محاولة واضحة لعرقلة مناقشة الموضوعات المتصلة بولاية اللجنة. |
Les Réunions ont également été l'occasion de sensibiliser les divers interlocuteurs régionaux au mandat du Comité et à ses activités. | UN | وأتاح الاجتماعان أيضاً فرصة لزيادة وعي محاورين إقليميين مختلفين بولاية اللجنة وأنشطتها. |
Certaines des mesures mentionnées dans ce rapport répondent également au mandat du Comité créé par la résolution 1267. | UN | وبعض التدابير التي أُبلغت بها لجنة مكافحة الإرهاب لها صلة أيضا بولاية اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
56. Comme il est noté dans son rapport intérimaire (par. 41), la Commission a demandé au Comité créé par la résolution 918 (1994) de lui communiquer toute information pouvant avoir trait aux questions relevant du mandat de la Commission. | UN | ٥٦ - وعلى النحو الوارد في التقرير المؤقت )الفقرة ٤١(، طلبت اللجنة إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( أن تزودها بأي معلومات لديها قد تكون ذات صلة بولاية اللجنة. |
41. Par ailleurs, le Président de la Commission internationale a adressé une lettre au Président du Comité créé par la résolution 918 (1994), pour lui demander de lui communiquer toute information pouvant avoir trait aux questions relevant du mandat de la Commission. | UN | ٤١ - كذلك كتب رئيس اللجنة الدولية إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( طالبا منه أي معلومات قد تكون ذات صلة بولاية اللجنة. |
Il a souligné qu’en dépit de tous les efforts déployés, 17 territoires relevaient encore de la compétence du Comité spécial. | UN | وشدد على أنه، رغم كل الجهود، ما زال 17 إقليما مشمولا بولاية اللجنة الخاصة. |
Cette déclaration est expressément destinée à faciliter les travaux de la Conférence et de sa Grande Commission II, raison pour laquelle elle traite de plusieurs questions qui relèvent du mandat de cette Commission. | UN | ويهدف هذا البيان صراحة إلى المساهمة في أعمال المؤتمر الاستعراضي ولجنته الرئيسية الثانية، وهذا هو سبب تناوله عددا من المسائل التي تتصل بولاية اللجنة على وجه التحديد. |
100. En ce qui concerne les pertes pour cause de départ, le Comité < < C > > a décidé que les requérants devaient établir qu'ils avaient quitté l'Iraq ou le Koweït pendant la période retenue par la Commission aux fins de l'indemnisation. | UN | 100- وفيما يتعلق بالخسائر المتصلة بالمغادرة، قرر الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " أنه يجب على أصحاب المطالبات إثبات مغادرتهم العراق أو الكويت خلال الفترة المشمولة بولاية اللجنة. |