Elle ne reconnaît pas le mandat du Rapporteur spécial et ne coopérera pas avec lui. | UN | فهي لا تعترف بولاية المقرر الخاص ولا ترغب في التعاون معه. |
Pour toutes ces raisons, la République populaire démocratique de Corée rejetait catégoriquement la < < résolution > > et n'acceptait pas le mandat du Rapporteur spécial. | UN | ولهذه الأسباب، ترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا مطلقا هذا القرار ولا تقبل بولاية المقرر الخاص. |
Le 12 avril 2006, le Gouvernement a répondu à la communication en en rejetant le contenu et en rappelant une nouvelle fois qu'il ne reconnaissait pas le mandat du Rapporteur spécial. | UN | ورفضت الحكومة في الرد مضمون الرسالة وأكدت من جديد على موقفها الرافض للاعتراف بولاية المقرر الخاص. |
Au cours de leur entretien, diverses questions intéressant le mandat du Rapporteur spécial ont été abordées. | UN | وجرى خلال الاجتماع مناقشة مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص. |
L'Instance permanente prend note du mandat du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones à cet égard. | UN | ويحيط المنتدى علما، في هذا الصدد، بولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Au cours de leur entretien, diverses questions intéressant le mandat du Rapporteur spécial ont été abordées. | UN | وجرى خلال الاجتماع بحث مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص. |
Il prie instamment les autorités du Bélarus de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial et de l'autoriser à parler directement aux personnes et aux organisations locales. | UN | ودعا سلطات بيلاروس إلى الإقرار بولاية المقرر الخاص والسماح له بدخول البلد كي يتكلم مباشرة مع السكان والمنظمات محليا. |
Son gouvernement ne reconnaît ni n'accepte le mandat du Rapporteur spécial, et sa position ne changera pas à l'avenir. | UN | فحكومته لا تعترف بولاية المقرر الخاص ولا تقبلها، ولن يتغير موقفها في المستقبل. |
Dans le présent chapitre figure uniquement l'essentiel des communications concernant spécifiquement le mandat du Rapporteur spécial reçues des Gouvernements des pays suivants : Chypre, Croatie, Cuba, Finlande, Liban, Mexique, Portugal, Suède, Turquie et Yougoslavie. | UN | ولا يرد في هذا الفصل سوى النقاط الرئيسية للرسائل المتعلقة بولاية المقرر الخاص تحديداً والواردة من حكومات البلدان التالية: البرتغال وتركيا والسويد وفنلندا وقبرص، وكرواتيا وكوبا ولبنان والمكسيك ويوغوسلافيا. |
Des contacts informels avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont également fait apparaître un intérêt d'ordre plus général pour les questions de principe que soulève le rapport entre cette pratique et le mandat du Rapporteur spécial. | UN | كما أن اتصالات غير رسمية بالحكومات وبالمنظمات غير الحكومية دلت على وجود اهتمام عام بالقضايا المتعلقة بالمفاهيم التي تثيرها علاقة الممارسة بولاية المقرر الخاص. |
Le Gouvernement bélarussien refusant jusqu'à ce jour de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial, celui-ci n'a toujours pas accès au pays. | UN | 17- ورفض حكومة بيلاروس حتى الآن الاعتراف بولاية المقرر الخاص يعني أنه لا يزال غير قادر على دخول البلد. |
Regrettant vivement que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée refuse de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial ou d'apporter à celui-ci une coopération sans réserve et de le laisser entrer dans le pays, | UN | وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد، |
Regrettant vivement que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée refuse de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial ou d'apporter à celui-ci une coopération sans réserve et de le laisser entrer dans le pays, | UN | وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد، |
Le Bélarus confirme qu'il ne reconnaît pas le mandat du Rapporteur spécial pour le Bélarus, ce qu'il avait exprimé publiquement à plusieurs reprises dans le cadre de forums internationaux et de ses relations avec l'Union européenne, et il refuse toute relation avec lui. | UN | وتؤكد بيلاروس من جديد عدم قبولها بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وهو الموقف الذي أعلنته في عدد من المناسبات في المحافل الدولية وفي اتصالاتها بالاتحاد الأوروبي. |
Regrettant vivement que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée refuse de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial ou d'apporter à celui-ci une coopération sans réserve et de le laisser entrer dans le pays, | UN | وإذ يعرب عن بالغ أسفه لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد، |
Regrettant vivement que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée refuse de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial ou de lui apporter une coopération sans réserve et de le laisser entrer dans le pays, | UN | وإذ يعرب عن بالغ أسفه لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد، |
La plus grave préoccupation, à ce stade, est le refus persistant de la République populaire démocratique de Corée de coopérer avec la communauté internationale, de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial et de lui permettre de se rendre sur place. | UN | وأضاف قائلاً إن ما يثير أكبر قدر من القلق هو إصرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على رفض التعاون مع المجتمع الدولي والاعتراف بولاية المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد. |
Regrettant vivement que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée refuse de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial ou de lui apporter une coopération sans réserve et de le laisser entrer dans le pays, | UN | وإذ يعرب عن بالغ أسفه لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد، |
Les rapports intermédiaires soumis à l'Assemblée générale donnent une vue d'ensemble des tendances générales et des faits survenus récemment qui relèvent du mandat du Rapporteur spécial. | UN | وتحدد التقارير المؤقتة المقدمة إلى الجمعية العامة الاتجاهات العامة، والتطورات الأخيرة ذات الصلة بولاية المقرر الخاص. |
Ces stratégies mettent en jeu des éléments qui relèvent du mandat du Rapporteur spécial, notamment l'accès au logement et aux services de base, les mesures de protection et la participation démocratique aux prises de décisions. | UN | ويتضمن ذلك قضايا ذات صلة بولاية المقرر الخاص مثل الحصول على السكن والخدمات الأساسية، وتدابير الحماية، والمشاركة الديمقراطية في صنع القرارات. |
En outre, le Conseil s'accroche au mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن المجلس يتشبث بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية. |