Il y a plus de six ans que j'ai le privilège de représenter la Pologne à la Conférence du désarmement. | UN | لقد تشرفت في تمثيل بولندا في مؤتمر نزع السلاح لأكثر من ست سنوات. |
Il ne fait pas de doute que l'adhésion de la Pologne à cette organisation témoignait du respect que lui valaient ses réformes de la fin des années 80 et du début des années 90. | UN | وكانت عضوية بولندا في المنظمة تعبيرا عن احترام الإصلاحات البولندية التي تمت في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات. |
Plus particulièrement, elle a apporté son soutien aux autorités gouvernementales pour appeler le public à se prononcer en faveur de l'intégration de la Pologne à l'Union européenne. | UN | فقد ساعدت بصفة خاصة سلطات الدولة على تعزيز الدعم العام لاندماج بولندا في الاتحاد الأوروبي. |
Les engagements de la Pologne dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies ne sont pas pris sur la base de considérations tactiques. | UN | والتزامات بولندا في إطار الأمم المتحدة لا تتم بناء على اعتبارات تكتيكية. |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance sincère pour toutes les condoléances qui ont été exprimées à la Pologne au cours des derniers jours. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة. |
La pauvreté était particulièrement sensible en Pologne en 1990, année où les ménages ont connu la plus forte chute de leur revenu réel. | UN | فقد أصبح الفقر أكثر حدة في بولندا في عام 1990 عندما لاحظت الأسر المعيشية انخفاضا حادا في دخلها الحقيقي. |
Celle-ci est tenue régulièrement à jour et communiquée aux missions diplomatiques et consulaires de la Pologne à l'étranger. | UN | وتحال القائمة التي يتم استكمالها باستمرار، إلى البعثات الدبلوماسية وقنصليات بولندا في الخارج. |
L'attachement de la Pologne à ces valeurs tire sa force de nos expériences passées. | UN | إن تفاني بولندا في تلك القيم يستمد قوته من تجاربنا السابقة. |
1993 : Représentant de la Pologne à la Troisième Commission de l'Assemblée générale | UN | 1993 - ممثل بولندا في اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Le projet de résolution a été présenté par le représentant de la Pologne à la 12e séance, le 20 octobre 2008. | UN | وقد عرض مشروع القرار ممثل بولندا في الجلسة الثانية عشرة، التي عقدت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Représentant de la Pologne à la réunion du Groupe d'experts gouvernementaux pour la protection des victimes de guerre, janvier 1995, Genève. | UN | ممثل بولندا في اجتماع فريق الخبراء الحكوميين الدوليين لحماية ضحايا الحرب، كانون الثاني/يناير 1995، جنيف. |
Représentant de la Pologne à la réunion d'experts sur le texte d'une convention pour l'interdiction des mines antipersonnel, février 1997, Vienne. | UN | ممثل بولندا في اجتماع الخبراء المعني بنـص اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، شباط/فبراير 1997، فيينا. |
Représentant de la Pologne à la réunion du Groupe d'experts gouvernementaux pour la protection des victimes de guerre, janvier 1995, Genève. | UN | ممثل بولندا في اجتماع فريق الخبراء الحكوميين الدوليين لحماية ضحايا الحرب، كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، جنيف. |
Il a demandé quels problèmes rencontrait la Pologne dans ce domaine et quelles mesures étaient prises par les autorités pour y remédier. | UN | وطرحت سؤالا بخصوص الصعوبات التي تواجهها بولندا في هذا المجال والتدابير التي اتخذتها السلطات للتصدي لها. |
Il a demandé quels problèmes rencontrait la Pologne dans ce domaine et quelles mesures étaient prises par les autorités pour y remédier. | UN | وطرحت سؤالا بخصوص الصعوبات التي تواجهها بولندا في هذا المجال والتدابير التي اتخذتها السلطات للتصدي لها. |
Je souligne avec satisfaction les traditions de la Pologne dans ce mouvement et les résultats sportifs obtenus, qui font que les idéaux olympiques sont plus populaires maintenant parmi les handicapés. | UN | وإنني أشعر بالارتياح عندما أؤكد تقاليد بولندا في هذا التحرك والنتائج التي تحققت في الترويج الشعبي للمثل اﻷولمبية العليا بين المعوقين. |
De plus, les armes et méthodes de guerre nouvelles font l'objet de consultations avec les partenaires de la Pologne au sein de l'OTAN. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التشاور بشأن الأسلحة وأساليب الحرب الجديدة مع شركاء بولندا في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Participation de la Pologne au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes | UN | مشاركة بولندا في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل |
En pratique, cette politique se traduit par des efforts inlassables visant à intégrer la Pologne au sein des structures européennes et atlantiques, car nous reconnaissons leur rôle de garants de la sécurité, de la stabilité, de la démocratie et du développement économique sur notre continent. | UN | وعمليا تتبدى هذه السياسة في الجهود الدؤوبة ﻹدماج بولندا في الهياكل اﻷوروبية واﻷطلسية، اعترافا بدور هذه الهياكل كضامن لﻷمن والاستقرار والديمقراطية والتنمية الاقتصادية في قارتنا. |
La présente note rend compte de l'expérience faite par la Pologne en ce qui concerne l'application des normes IFRS. | UN | وتعرض هذه المذكرة تجربة بولندا في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
C'est en Lituanie, aux PaysBas, en Allemagne, en France, en Chine, en Malaisie et en Ukraine que l'on trouve les plus gros investissements polonais à l'étranger. | UN | وأكبر استثمارات بولندا في الخارج ذهبت إلى ليتوانيا وهولندا وألمانيا وفرنسا والصين وماليزيا وأوكرانيا. |
C'est pour moi un honneur et un privilège que de représenter la République de Pologne dans cette salle. | UN | وإنه لمن دواعي شرفي وامتيازي أن أمثل جمهورية بولندا في هذه القاعة. |
Elle a recommandé à la Pologne de poursuivre cette pratique à l'avenir et de partager son expérience avec les autres États intéressés. | UN | وأوصت النمسا بأن تستمر بولندا في هذه الممارسة وتتقاسم تجاربها في هذا المجال مع الدول المهتمة الأخرى. |
193. La Commission prend également acte avec satisfaction de la proposition de la Pologne tendant à accueillir du 12 au 14 octobre 1994, en collaboration avec le PNUE, un colloque international sur la promotion des techniques de production moins polluantes, afin de renforcer les activités internationales dans ce domaine. | UN | ١٩٣ - وترحب اللجنة أيضا باقتراح بولندا أن تشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في استضافة ندوة دولية بشأن الانتاج قليل التلويــث لتعزيــز اﻷنشطــة الدوليــة في ذلك الميدان في بولندا في الفترة من ١٢ الى ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
La Convention est entrée en vigueur à l'égard de la Pologne le 1er juin 2013, ce qui signifie que la Pologne est censée achever la destruction de ses stocks de mines antipersonnel d'ici au 1er juin 2017. | UN | 72- وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى بولندا في 1 حزيران/يونيه 2013، مما يعني أن الموعد النهائي المحدد لها لإتمام تدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد هو 1 حزيران/ يونيه 2017. |
Enfin, il faut mentionner la contribution de la Pologne aux travaux de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe. Grâce à la longue expérience qu'elle a acquise par le biais des efforts déployés en vue d'aplanir les divisions économiques dont l'Europe a hérité du passé récent, la Commission a un rôle à jouer dans le processus d'intégration économique de l'Europe. | UN | وأخيرا، تجب اﻹشارة إلى إسهام بولندا في عمل لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا التي سيكون لها، بفضل خبرتها الطويلة في التغلب على الانقسامات الاقتصادية التي ورثتها أوروبا عن الماضي القريب، دور في عملية التكامل الاقتصادي في أوروبا. |