"بولو ريبيرا" - Traduction Arabe en Français

    • Polo Rivera
        
    Il n'y a eu aucune confrontation entre Polo Rivera et ces témoins pendant la procédure et l'accusé n'a disposé que de dix minutes pour préparer sa plaidoirie de défense. UN ولم يتسنَ للسيد بولو ريبيرا مواجهتهم أثناء المحاكمة ولم يُمنح سوى عشر دقائق لإعداد مذكرة دفاعه.
    Cependant, à la fin de la procédure, Polo Rivera a été condamné à la perpétuité et déclaré coupable de haute trahison. UN بيد أن المحاكمة انتهت بالحكم على بولو ريبيرا بالسَّجن المؤبد بتهمة خيانة الوطن.
    9. En 1993, Polo Rivera a fait appel de la décision rendue en première instance devant la juridiction ordinaire. UN 9- وفي عام 1993، استأنف السيد بولو ريبيرا حكم المحكمة الابتدائية أمام المحاكم المدنية بالمحافظة.
    Polo Rivera a allégué l'exception liée à la nature des faits qui lui étaient reprochés ou principe de la légalité. UN ودَفع بولو ريبيرا بعدم كفاية أسباب الدعوى، أي أنه طعن في مبدأ مشروعيتها.
    Polo Rivera a formé un recours en nullité. UN وقدم بولو ريبيرا طعناً في الحكم لإثبات بطلانه.
    Polo Rivera a été condamné sur la base d'un témoignage donné dans une procédure judiciaire qui a, par la suite, été déclarée nulle. UN فقد أُدين بولو ريبيرا على أساس أقوال شهود أُدلي بها في دعوى قضائية أخرى قُضي ببطلانها في ما بعد.
    Polo Rivera n'a pas pu interroger ce témoin, ni aucun autre témoin présenté par l'accusation. UN ولم يُمنح بولو ريبيرا الفرصة لاستجوابها، كما لم يتسنَ له استجواب أي من الشهود الآخرين المقدمين من طرف الادعاء.
    24. De toute évidence, le présent avis ne porte pas sur la première arrestation de Polo Rivera, en 1992. UN 24- ولا يشكل احتجاز بولو ريبيرا للمرة الأولى في عام 1992، بالطبع، موضوع هذا الرأي.
    Concernant: Luis Williams Polo Rivera UN بشأن: لويس ويليامس بولو ريبيرا
    5. Polo Rivera a obtenu un diplôme de médecin chirurgien à la faculté de médecine de San Fernando de l'Université nationale de San Marcos. UN 5- وقد تخرّج السيد بولو ريبيرا طبيباً جرّاحاً من كلية سان فيرناندو للطب بجامعة سان ماركوس الوطنية الكبرى.
    Le dossier que le juge a transmis au ministère public se fondait sur des accusations portées contre Polo Rivera dans une autre procédure judiciaire, concernant Ingrid Medalit Rivera Gutiérrez et autres, dont connaissait également un tribunal militaire. UN وكان أمر القاضي إلى النيابة العامة قائماً على أساس اتهامات موجّهة إلى بولو ريبيرا في دعوى قضائية أخرى رُفعت أيضاً أمام محكمة عسكرية، وهي الدعوى المتعلقة بالسيدة إغريد ميداليت ريبيرا غوتيْرّيس وآخرين.
    Pendant le procès, seul un témoin sur les sept présentés par l'accusation a déclaré pouvoir identifier Polo Rivera. UN وأثناء المحاكمة، لم يذكر أحد من الشهود السبعة المقدمين من طرف الادعاء أن بإمكانه التعرّف على بولو ريبيرا سوى شاهدة واحدة فقط.
    D'après le jugement à une occasion, Polo Rivera s'est rendu au domicile d'Elisa Mabel Mantilla Moreno, militante qui avait donné sa lettre de désengagement, afin de la persuader de ne pas quitter les rangs de l'organisation terroriste. UN ويؤكد الحكم أن بولو ريبيرا قد ذهب ذات مرة إلى منزل المتمردة إليسا مابيل مانتيّا مورينو، التي كانت قد قدمت رسالة استسلامها، ليحثّها على عدم ترك المنظمة الإرهابية.
    19. D'après la source, la détention de Polo Rivera est arbitraire pour les raisons suivantes: UN 19- ووفقاً للمصدر، يشكل احتجاز بولو ريبيرا إجراءً تعسفياً للأسباب التالية:
    En violation du principe non bis in idem et de l'autorité de la chose jugée, Polo Rivera a été condamné pour un crime dont il avait déjà été acquitté; UN فأُدين بولو ريبيرا بجريمة كان قد بُرِّئ منها من قبل، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ومبدأ حجة الأمر المقضي به؛
    8. Lors d'une confrontation avec Blas Ccori Bustamante Polo, ce dernier a déclaré qu'il ne pouvait affirmer avec certitude que Polo Rivera était le médecin qu'il avait consulté. UN 8- وأثناء مواجهة الشهود واستجوابهم، ذكر السيد بلاس كوري بوستامانتي بولو أنه ليس واثقاً من أن السيد بولو ريبيرا هو الطبيب الذي كان يعنيه.
    La Cour suprême de justice a confirmé l'innocence de Polo Rivera en novembre 1996 et rejeté la demande en nullité du verdict d'acquittement rendu en deuxième instance. UN وأكدت محكمة العدل العليا براءة السيد بولو ريبيرا في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، بإقرار حكم البراءة الصادر عن محكمة الاستئناف.
    11. Polo Rivera n'a été informé de ces nouveaux chefs d'inculpation que sept ans plus tard, lorsqu'il a été arrêté pour la deuxième fois. UN 11- لم يُبلَّغ السيد بولو ريبيرا بالاتهامات الجديدة الموجّهة إليه إلا بعد مضي سبع سنوات، حينما أُلقي القبض عليه للمرة الثانية.
    12. Le procureur de la province a accusé Polo Rivera de collaboration avec des groupes terroristes en vertu du décret-loi no 25475 pour avoir accordé, à plusieurs reprises, des soins médicaux aux membres du PCP-SL et de son organisation sœur, le Secours populaire. UN 12- واتهم وكيل نيابة المحافظة بولو ريبيرا بارتكاب جريمة التعاون مع الإرهاب، بموجب مرسوم القانون رقم 25475، لتقديمه العلاج الطبي عدة مرات إلى أعضاء الحزب الشيوعي البيروفي - الدرْب المنير ومنظمة الإنقاذ الشعبي التابعة لها.
    D'après la source, la chambre pénale permanente a rejeté les versions des témoins de l'accusation qui jetaient un doute sur la culpabilité de Polo Rivera et sur sa participation à des actes terroristes, et n'a retenu que les preuves à charge en faisant une lecture biaisée des témoignages. UN ووفقاً لما أفاد به المصدر، رفضت المحكمة الجنائية الدائمة روايات شهود الاتهام التي تثير شكوكاً حول إدانة بولو ريبيرا وارتكابه فعل التعاون على تنفيذ أعمال إرهابية، ولم تُعِر اهتمامها إلا لأدلة الإدانة، بعد قراءةٍ متحيّزة للشهادات المُدلى بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus