"بوليفيا المتعددة القوميات في" - Traduction Arabe en Français

    • plurinational de Bolivie à
        
    • plurinational de Bolivie en
        
    • plurinational de Bolivie le
        
    • plurinational de Bolivie au
        
    • plurinational de Bolivie a
        
    En 2008, celle-ci a créé une commission pour soutenir le dialogue dans l'État plurinational de Bolivie à la suite d'une période de troubles politiques violents. UN وقد أنشأ هذا الاتحاد في عام 2008، لجنة لدعم الحوار في دولة بوليفيا المتعددة القوميات في أعقاب فترة من الاضطرابات السياسية العنيفة.
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN " وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمِّنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    La délégation cubaine réaffirme le droit des peuples autochtones des Andes à préserver leurs pratiques traditionnelles, notamment la mastication des feuilles de coca, et reconnaît le droit du Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie à protéger cette pratique. UN وأضافت أن وفدها يؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية في الأنديز في الاحتفاظ بممارساتها التقليدية مثل مضغ أوراق الكاكاو، ويسلم بحق حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في حماية هذه الممارسات.
    de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et mission spéciale de l'Instance au Paraguay et dans l'État plurinational de Bolivie en 2009. UN متابعة تنفيذ المادتين 41 و 42 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والبعثة الخاصة للمنتدى إلى باراغواي ودولة بوليفيا المتعددة القوميات في عام 2009
    Communication adressée au Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie le 4 juin 2014 UN بلاغ موجه إلى حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في 4 حزيران/ يونيه 2014
    Elle a des frontières communes avec le Brésil au nord et à l'est, l'Argentine au sud et à l'ouest, et l'État plurinational de Bolivie au nord et à l'ouest. UN وتحدها البرازيل من الشمال والشرق، والأرجنتين من الجنوب والغرب، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات في الشمال والغرب.
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010()،
    Prenant note de la tenue de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN " وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض، الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض، الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010()،
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba7, UN وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010()،
    L'Uruguay souhaite exprimer son appui au droit de l'État plurinational de Bolivie à élaborer une politique propre d'élimination consensuelle et soutient le droit qui lui est reconnu de porter devant les organismes internationaux la question de la revalorisation de la feuille de coca. UN وفي هذا الصدد، تود أوروغواي أن تعرب عن مساندتها لحق دولة بوليفيا المتعددة القوميات في وضع استراتيجيتها الخاصة للاستئصال التوافقي، وتدعم حقها في أن تعرض على المنظمات الدولية مقترحا يرمي إلى إعادة تصنيف ورقة الكوكا.
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la terre nourricière, accueillie par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba du 20 au 22 avril 2010, UN وإذ تلاحظ أيضا انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010()،
    Prenant note de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba du 20 au 22 avril 2010, UN " وإذ تلاحظ انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la terre nourricière, accueillie par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba du 20 au 22 avril 2010, UN وإذ تلاحظ أيضا انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010()،
    Prenant note également de la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie du 20 au 22 avril 2010 par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba, UN وإذ تلاحظ أيضا انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010()،
    Rappelant la première Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière, accueillie par l'État plurinational de Bolivie à Cochabamba du 20 au 22 avril 2010, UN ' ' وإذ تشير إلى انعقاد المؤتمر العالمي الأول للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمّنا الأرض الذي استضافته دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كوتشابامبا في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2010،
    Une réunion a été organisée avec l'État plurinational de Bolivie en octobre 2011 pour analyser des exemples pratiques d'activités que les institutions nationales ont entreprises dans la région. UN وقد نظم اجتماع في دولة بوليفيا المتعددة القوميات في تشرين الأول/أكتوبر 2011 لمناقشة أمثلة عملية للعمل الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في المنطقة.
    À cette fin, l'UIP devrait continuer à encourager les parlements à se montrer plus inclusifs, qu'il s'agisse de leur composition ou de leurs méthodes de travail, et organiser une réunion parlementaire dans l'État plurinational de Bolivie en avril 2014 pour leur donner l'occasion de mutualiser leurs expériences. UN ولهذا الغرض، سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي تشجيع البرلمانات على أن تكون أكثر شمولاً من حيث تكوينها وطرائق عملها، وسيدعو إلى عقد اجتماع برلماني في دولة بوليفيا المتعددة القوميات في نيسان/أبريل 2014 لتمكينها من تبادل الخبرات.
    Ayant procédé à l'examen de l'État plurinational de Bolivie le 10 février 2010, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بدولة بوليفيا المتعددة القوميات في 10 شباط/ فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Communication adressée au Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie le 27 avril 2011, réitérée le 9 août 2011 UN بلاغ موجّه إلى حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في 27 نيسان/ أبريل 2011، سُحب في 9 آب/أغسطس 2011
    Le présent rapport s'inscrit dans le cadre des engagements internationaux pris par l'État plurinational de Bolivie au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des règles internationales relatives aux droits des populations autochtones, à titre de reconnaissance des droits de l'homme. UN ويأتي هذا التقرير في إطار الالتزامات الدولية التي عقدتها دولة بوليفيا المتعددة القوميات في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقانون الدولي لحقوق الشعوب الأصلية، مثل الاعتراف بحقوق الإنسان.
    Plus récemment, le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie a réussi l'évolution vers une réforme agraire en faveur des changements de structures et de la redistribution. UN ونجحت في الآونة الأخيرة حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في خيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي حقيقي وعلى إعادة التوزيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus