Diverses personnes jugées coupables de trafic d'enfants à des fins d'adoption ont été condamnées en Bolivie en 1991 et 1992. | UN | وقد صدرت أحكام في بوليفيا في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ على أشخاص عديدين ثبتت عليهم تهمة الاتجار باﻷطفال ﻷغراض التبني. |
L'Argentine est moins utilisée comme pays de transit pour le trafic de la cocaïne, probablement du fait des succès obtenus depuis quelques années par la Bolivie en matière d'éradication de la coca. | UN | وتراجع استخدام الأرجنتين كبلد عبور لتهريب الكوكايين، ربما بسبب نجاح بوليفيا في إبادة الكوكا في السنوات الأخيرة. |
Signée par la Bolivie le 2 novembre 2001. | UN | وقعتها بوليفيا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 |
Réponse de la délégation chilienne au discours prononcé le 29 septembre 1997 par le Président de la Bolivie au | UN | رد وفد شيلي على البيان الذي أدلى به رئيس بوليفيا في المناقشة |
Dans deux autres cas, la CEPALC a aidé la Bolivie à élaborer et négocier des accords avec le Chili et avec le Pérou concernant le transit via certains ports de l'océan Pacifique. | UN | أما في الحالتين اﻷخريين فقد ساعدت اللجنة بوليفيا في صياغة اتفاقين مستقلين والتفاوض بشأنهما مع شيلي وبيرو لتيسير عمليات المرور العابر إلى موانئ معينة ومنها تقع على المحيط الهادئ. |
Cuba reconnaît le droit du Gouvernement bolivien de protéger cette pratique dans sa population. | UN | وذكرت أن كوبا تسلم بحق حكومة بوليفيا في حماية تلك الممارسة لشعبها. |
Il a aussi pour but de répondre aux observations formulées par le Comité à la suite du rapport initial présenté par la Bolivie en 1991. | UN | ويتضمن التقرير أيضا ردودا على ملاحظات اللجنة على التقرير الأوّلي الذي قدمته بوليفيا في عام 1991. |
Il est retourné en Bolivie en 2002 pour entreprendre des démarches en vue de l'achat d'une maison. | UN | وعاد إلى بوليفيا في عام 2002 للقيام بالإجراءات اللازمة لشراء بيت. |
Un accord analogue a été signé avec la Bolivie en décembre 1996. | UN | كما وقع اتفاق مشابه مع بوليفيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Adoptée par la Bolivie le 14 janvier 1993, en application de la Convention sur les armes chimiques | UN | وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية. وقعتها بوليفيا في 14 كانون الثاني/يناير 1993 |
Convention no 77 Ratifiée par la Bolivie le 15 novembre 1973 | UN | الاتفاقية رقم 77 التي صدقت عليها بوليفيا في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 |
Aujourd'hui, le Chili dénie à la Bolivie le droit de retrouver sa qualité de pays maritime et réclame la reprise d'un dialogue conditionné, à l'exclusion de la question de l'accès souverain de la Bolivie à la mer. | UN | وتحاول شيلي الآن تجاهل حق بوليفيا في استعادة وضعها كدولة ساحلية وتدعو إلى حوار مشروط تستثني منه مسألة حصولها على منفذ بحري سيادي. |
La première Conférence mondiale des peuples sur le changement climatique et les droits de la terre-mère s'est tenue en Bolivie au début de l'année. Cent quarante pays y ont participé. | UN | 46 - وعُقد في بوليفيا في وقت سابق من هذا العام المؤتمر الشعبي العالمي الأول المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض الشعوب الأصلية واشترك فيه 140 بلدا. |
Dans les cas mentionnés par le représentant de la Bolivie au cours de ce débat, je précise que le Pérou doit d'abord recevoir une demande officielle d'extradition, pour que sa Cour suprême examine la requête comme il se doit. | UN | وفي الحالات التي أشار إليها ممثل بوليفيا في هذه المناقشة، أذكر أن بيرو لا يزال يتعين أن تتسلم طلبا رسميا بالاسترداد من شأنه أن يمكن محكمتها العليا من دراسته على النحو الواجب. |
Représentante de la Bolivie au Comité d'experts du Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption. | UN | وهو خبير يمثل بوليفيا في لجنة خبراء آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Dans deux autres cas, la CEPALC a aidé la Bolivie à élaborer et négocier des accords avec le Chili et avec le Pérou concernant le transit via certains ports de l'océan Pacifique. | UN | أما في الحالتين اﻷخريين فقد ساعدت اللجنة بوليفيا في صياغة اتفاقين مستقلين والتفاوض بشأنهما مع شيلي وبيرو لتيسير عمليات المرور العابر إلى موانئ معينة ومنها على المحيط الهادئ. |
4. Le rapport final sur la prospection d'or dans la région de Suches, en Bolivie, a été établi et présenté au Gouvernement bolivien en octobre 1992. | UN | ٤ - تم إنجاز التقرير النهائي عن استكشاف الذهب في منطقة سوشيس في بوليفيا وقدم إلى حكومة بوليفيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
Je tiens à déclarer que, dans cet exposé, la position de la Bolivie est parfaitement reflétée, ce dont je remercie particulièrement l'Ambassadeur Nugroho Wisnumurti. | UN | وسيتضــح موقف بوليفيا في البيان الذي سيدلي بـــه، وأود أن أعـــرب عـــن شكرنـــا الخـــاص للسفيـر نوغروهو ويسنومورتي على ذلك. |
Engagements volontaires pris par la Bolivie dans le cadre de l'EPU | UN | الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها بوليفيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل |
Je voudrais signaler que nous avons réussi une chose très importante après la crise : la restauration de la paix grâce à une action transparente, honnête et austère, dont la Bolivie avait besoin sans plus tarder. | UN | وأود أن أشير كذلك إلى أننا حققنا شيئا هاما في أعقاب الأزمة، وهو استعادة السلام من خلال العمل الشفاف والمخلص، وسياسة التقنين، وهو ما كانت بوليفيا في أمس الحاجة إليه. |