"بونتلند" - Traduction Arabe en Français

    • Puntland
        
    • autorités du
        
    Le Puntland et le Somaliland, ayant l'un et l'autre des autorités en mesure d'agir, ont joui d'une situation plus stable. UN وظلت الحالة في بونتلند وصوماليلند أكثر استقراراً، حيث توجد سلطات عاملة في كلتيهما.
    Elle l'a conduit à Nairobi, à Hargeisa au Somaliland, à Garowe au Puntland et à Kampala. UN وزار خلال هذه البعثة نيروبي وهارغيسا في صوماليلند، وغارووى في بونتلند وكمبالا.
    Comme à l'habitude, la réunion qu'il a eue avec Abdirahman Farole, Président de l'État du Puntland, a été particulièrement chaleureuse et cordiale. UN وكان اجتماعه برئيس بونتلند عبد الرحمن فارولي حاراً وودياً للغاية كالعادة.
    Cela étant, il a aussi pris acte du fait que le Puntland accueillait toujours sur son territoire le nombre le plus élevé de déplacés internes somaliens. UN وبعد أن قال هذا، سلَم بأن بونتلند لا تزال تستضيف على أرضها أكبر عدد من الصوماليين المشردين داخلياً.
    Quatre cents pirates se trouvaient actuellement dans des prisons du Puntland, parmi lesquels des personnes figurant sur les listes des services de renseignement des États-Unis. UN ويوجد في سجون بونتلند 400 قرصان، بمن فيهم بعض المدرجين على قوائم الاستخبارات الأمريكية، بما يتجاوز سعة السجون.
    Il s'est félicité de la décision prise par le Bureau politique de l'ONU pour la Somalie d'ouvrir des bureaux permanents au Puntland. UN ورحب بقرار مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بفتح مكاتب دائمة في بونتلند.
    L'expert indépendant considère que ces mesures sont de nature à promouvoir un meilleur esprit de coopération entre les Nations Unies et les autorités du Puntland. UN ويعتقد الخبير المستقل أنه من الممكن أن تعزز هذه التدابير روح التعاون بين الأمم المتحدة وسلطات بونتلند.
    Elle aurait voulu se rendre dans le Puntland, en particulier dans les villes de Garowe, Gardo et Bossaso, mais cela n'a pu se faire pour des raisons logistiques. UN ولم تتحقق محاولة زيارة أرض بونتلند وبخاصة مدن غاروي، وغاردو وبوساسو لأسباب لوجيستية.
    Les autorités du Puntland ont aussi fourni au Groupe d'experts une liste des tentatives faites pour introduire clandestinement des armes du Yémen. UN وزودت سلطات بونتلند هيئة الخبراء أيضا بقائمة بمحاولات تهريب الأسلحة من اليمن.
    Dans certains cas, il semblerait que des livraisons d'armes destinées aux autorités du Puntland aient été < < saisies > > par ces autorités elles-mêmes. UN 146- ويبدو في بعض الحالات أن شحنات الأسلحة المرسلة إلى سلطات بونتلند قد جرى " الاستيلاء عليها " بواسطة نفس تلك السلطات.
    IV. Les droits de l'homme au Puntland 43 - 50 12 UN رابعاً - حقوق الإنسان في بونتلند 43-50 14
    43. La visite de l'expert indépendant au Puntland a été là encore de courte durée. UN 43- كانت رحلة الخبير المستقل إلى بونتلند قصيرة بالمثل.
    Cela, lui a-t-il dit, bousculait la longue tradition d'hospitalité du Puntland à l'égard des déplacés internes et ne s'accordait pas avec ses responsabilités en vertu du droit international. UN وقال إن هذا يتنافى مع تقاليد كرم الضيافة الطويلة التي أبدتها بونتلند بصدد المشردين داخلياً، وكذلك مع مسؤولياتها بموجب القانون الدولي.
    Pour preuve de la réalité des menaces pesant sur la sécurité du Puntland, il a évoqué les attaques récentes à Galgala, dans le nord, perpétrées par un groupe d'insurgés liés à Al-Shabaab. UN واستشهد بالهجمات الأخيرة التي قامت بها مجموعة مقاتلة على صلة بحركة " الشباب " في غلغالة في الشمال، على جدية التهديدات التي تواجه الحالة الأمنية في بونتلند.
    Il a dit que trois parlementaires du Puntland avaient été tués par ce groupe, lequel prêtait également main-forte aux pirates et était impliqué dans la traite des êtres humains et la contrebande d'armes en direction du Yémen. UN وذكر أن ثلاثة أعضاء في برلمان بونتلند قتلوا على أيدي هذه المجموعة، التي تساعد أيضاً القراصنة، كما أنها ضالعة في الاتجار بالأشخاص وتهريب الأسلحة إلى اليمن.
    Il a en outre souligné qu'à la suite de ces expulsions, son administration avait été en liaison avec les agences des Nations Unies pour s'assurer que les besoins humanitaires et les droits de l'homme des déplacés internes au Puntland étaient respectés. UN وأكد كذلك أن إدارته أقامت اتصالاً بوكالات الأمم المتحدة بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية وضمان حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في بونتلند.
    48. Le Président Farole a redit son mécontentement du fait que le Puntland ne soit pas pleinement associé au processus de paix de Djibouti. UN 48- وأكد الرئيس استياءه من أن بونتلند لم تشرك بصورة كاملة في عملية سلام جيبوتي.
    Les autorités du Puntland ont communiqué au Groupe d'experts l'identité de 24 marchands d'armes de la région, dont certains ont été appréhendés, et leurs envois, confisqués par les autorités. UN وأطلعت سلطات بونتلند هيئة الخبراء على هوية 24 من تجار الأسلحة في المنطقة، وقد تم القبض على بعضهم، وصادرت السلطات شحناتهم.
    Les autorités du Puntland ont également identifié les navires qui ont servi récemment à la contrebande d'armes entre le Yémen et la Somalie. Navire UN 90 - وكشفت أيضا سلطات بونتلند عن السفن التي اشتركت مؤخرا في تهريب الأسلحة بين اليمن والصومال على النحو التالي:
    À partir de Bosaso, les armes et munitions sont expédiées dans plusieurs directions, une partie restant dans la Somalie du Nord-Est (Puntland). UN 92 - تنطلق من بوساسو الأسلحة والذخائر إلى مختلف الاتجاهات، ويبقى جزء منها في الشمال الشرقي للصومال (بونتلند).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus