Comme j'en ai précédemment informé le Conseil, Mme Del Ponte m'a indiqué qu'elle ne souhaitait pas se représenter pour un nouveau mandat. | UN | وكما سبق لي أن أعلمت المجلس، فقد أبلغتني السيدة دل بونتي بأنها لا ترغب في أن ينظر في إعادة تعيينها لفترة جديدة. |
Considérant qu'il convient de faire en sorte que la transition entre le départ de Mme Del Ponte et l'entrée en fonction de son successeur s'opère sans heurt, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة ضمان الانتقال السلس في الفترة التي تفصل بين مغادرة السيدة دل بونتي وتولي خلفها لمنصبه، |
La première fois que j'ai lu le mémoire de Carla Del Ponte, cela m'a rappelé Agatha Christie. | UN | وعندما قرأت مذكرات كارلا ديل بونتي لأول مرة، ذكرتني بأغاثا كريستي. |
- Mon frère. Eladio Buente. Il l'a tuée parce qu'elle n'aimait que moi. | Open Subtitles | (إلاديو بونتي) قتل (ماريا) لأنها تحبني أنا. |
Elle est morte à l'étranger assez brutalement, peu après l'arrivée de Bunty à Blythe Mount, c'est pourquoi elle passe l'été ici. | Open Subtitles | وأمها؟ توفيت في الخارج فجأة، لم يمض وقت طويل بعد جاء بونتي إلى بليث جبل، |
Prison préventive de réinsertion sociale " Puente Grande " de l'État de Jalisco; | UN | مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة وإعادة التأهيل الاجتماعي، بونتي غراندي، ولاية خاليسكو؛ |
Nous souhaitons remercier Mme Del Ponte pour son importante contribution aux travaux du TPIR. | UN | ونود أن نشكر السيدة دل بونتي على إسهامها الهام في عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Ayant examiné la présentation par le Secrétaire général de la candidature de Mme Carla Del Ponte au poste de Procureur des tribunaux susmentionnés, | UN | وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه، |
Ayant examiné la présentation par le Secrétaire général de la candidature de Mme Carla Del Ponte au poste de Procureur des tribunaux susmentionnés, | UN | وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه، |
En effet, Mme Del Ponte a annoncé qu'elle envisageait d'ouvrir 36 nouvelles enquêtes, concernant 150 suspects. | UN | وقد أعلنت كارلا دل بونتي أنها تخطط لفتح 36 تحقيقا جديدا تشمل في مجموعها 150 مشتبها بهم. |
Ayant examiné la présentation par le Secrétaire général de la candidature de Mme Carla Del Ponte au poste de Procureur des tribunaux susmentionnés, | UN | وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه، |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint la réponse faite par le Gouvernement rwandais au rapport présenté au Conseil de sécurité par Mme Carla del Ponte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رد حكومة رواندا على التقرير الذي قدمته السيدة كارلا دل بونتي إلى مجلس الأمن. |
Les membres du Conseil ont ensuite tenu des consultations afin d'examiner la question, auxquelles Mme Del Ponte n'était pas présente. | UN | بعد ذلك انتقل أعضاء المجلس إلى مناقشة هذا الموضوع في جلسة مشاورات بدون حضور السيدة ديل بونتي. |
Ayant examiné la présentation par le Secrétaire général de la candidature de Mme Carla Del Ponte au poste de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, | UN | وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيدة كارلا دل بونتي مدعية عامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Ayant examiné la présentation par le Secrétaire général de la candidature de Mme Carla Del Ponte au poste de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, | UN | وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيدة كارلا دل بونتي مدعية عامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Le juge Fausto Pocar, le juge Dennis Byron et la Procureure Carla Del Ponte fournissent des éclaircissements en réponse aux observations et aux questions formulées. | UN | وقدم القاضيان فاوستو بوكار ودنيس بايرون والمدعية العامة كارلا دل بونتي إيضاحات ردا على تعليقات أُبديت وأسئلة طُرحت. |
Mme Del Ponte a fait savoir qu'elle ne souhaitait pas qu'il soit question de la reconduire dans ses fonctions. | UN | وقد أوضحت السيدة دل بونتي أنها لا تود أن يُنظر في إعادة تعيينها لفترة جديدة. |
- Eladio Buente n'a tué personne. | Open Subtitles | (إلاديو بونتي) لم يقتل هذا الرجل, لم يقتل أي أحد. |
Ils veulent juste savoir ce que va devenir Eladio Buente. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهتمون به, هو ما سيصبح عليه (إلاديو بونتي). |
Mlle Danby dit que ce n'est pas l'écriture de Bunty Glossop, mais je suis sûr que c'est elle qui l'a fourré dans ma poche. | Open Subtitles | تقول ملكة جمال دانبي انها ليست الكتابة بونتي غلوسوب، ولكن أنا مقتنع أنها عالقة في جيب معطفي. |
Elle doit être au centre d'enfouissement de Puente Hills, à Whittier | Open Subtitles | ستكون في أراضي التخلص " بونتي ويلز " في " ويتير " |
Mme Ponti a conclu en soulignant la nécessité d'une conférence mondiale sur le financement du développement, à laquelle pourraient participer des ministres des affaires étrangères, des finances et du commerce. | UN | وختمت السيدة بونتي كلمتها بالتشديد على الحاجة لمؤتمر عالمي معني بتمويل التنمية يشارك فيه وزراء الخارجية والمالية والتجارة. |
Les individus arrêtés ont été transférés au centre de détention provisoire du Tribunal à Bonthe. | UN | واحتجز المعتقلون في مرفق الاحتجاز المؤقت للمحكمة في بونتي. |
Des Bounty, dans la cuisine. | Open Subtitles | قضبان بونتي في المطبخ |