Le colonel Ponce a ordonné de détruire cette mallette, qui prouvait la responsabilité de l'armée. | UN | وأمر الكولونيل بونسيه بإتلافها ﻷنها دليل على مسؤولية القوات المسلحة. |
Le lieutenant-colonel William Hunter a informé le chef de la mission militaire américaine, le colonel Milton Menjívar, qui a organisé dans le bureau du colonel Ponce une confrontation entre Buckland et Avilés. | UN | وأبلغ اللفتنانت كولونيل ويليام هنتر الكولونيل ميلتون منخيفار، رئيس البعثة العسكرية للولايات المتحدة، الذي رتب اجتماعا في مكتب الكولونيل بونسيه حيث واجه بكلاند وأفيليس أحدهما اﻵخر. |
Le colonel Ponce a donné l'autorisation d'éliminer les meneurs de la résistance, les syndicalistes et ceux que l'on savait être des chefs du FMLN. | UN | وأذن الكولونيل بونسيه بتصفية قادة رجال حرب العصابات والنقابات العمالية وقادة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني المعروفين. |
Le colonel Ponce a appelé le colonel Guillermo Alfredo Benavides et, devant les quatre autres officiers, lui a donné l'ordre d'éliminer le père Ellacuría sans laisser de preuves compromettantes. | UN | ودعا الكولونيل بونسيه الكولونيل غييرمو الفريدو بينافيدس وأمره أمام أربعة آخرين من الضباط بتصفية اﻷب إياكوريا وعدم ترك شهود. |
Mexique : Rodolfo Tuiran Gutierrez, Mauricio Escanero Figueroa, Gregorio Perez Palacios, Elena Zuñiga Herrera, Roberto Caldera Arroyo, Arturo Ponce Guadian | UN | المكسيك: رودولفو تويران غوتييريــز، موريسيو إسكانيرو فيغويــــروا، غريغوريو بيريز بالاسيوس، إيلينا سونيغا هيريرا، روبرتو كالديرا ارويو، أرتورو بونسيه غوارديان |
24. Mme Ponce (Honduras) dit que le meurtre de la militante écologique Janeth Kawas fait actuellement l'objet d'une enquête. | UN | 24- السيدة بونسيه (هندوراس) قالت إنه يتم التحقيق حالياً في جريمة قتل الناشطة جانيث كاواس في مجال البيئة. |
M. Ponce (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais, d'emblée, dire à quel point ma délégation est heureuse de vous voir présider nos délibérations. | UN | السيد بونسيه )اكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي باﻹعراب لكم عن مدى سعادة وفد بلادي لرؤيتكم تترأسون هذه الدورة. |
Ce jour-là, le 13, le colonel Joaquín Arnoldo Cerna Flores, chef du Troisième bureau de l'état-major, a reçu du colonel Ponce l'ordre d'effectuer une fouille dans les locaux de l'Université. | UN | وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر أمر الكولونيل بونسيه الكولونيل خواكين أرنولدو سيرنا فلوريس، رئيس الوحدة الثالثة لرئاسة اﻷركان، بترتيب تفتيش مباني جامعة أمريكا الوسطى. |
Mexique: Carmen Moreno, Roberta Lajous, Miguel Ruíz-Cabañas, Bruno Figueroa, Victor Arriaga, Cecilia Jaber, Arturo Ponce | UN | المكسيك كارمن مورينو ، روبيرتا لاخوس ، ميكيل رويس-كابانياس ، برونو فيجويروا ، فيكتور آرياجا ، سيسيليا خابير ، آرتورو بونسيه |
Mme Ponce (Équateur) (parle en espagnol) : Je remercie le Président de l'Assemblée générale. | UN | السيدة بونسيه (إكوادور) (تكلمت بالإسبانية): أشكر رئيس الجمعية العامة. |
27. Mme Ponce (Honduras) dit qu'un dispositif législatif vise à accorder aux hommes et aux femmes un salaire égal pour un travail égal. | UN | 27- السيدة بونسيه (هندوراس) قالت إنه ثمة قانون ينص على وجوب تلقي الرجال والنساء أجوراً متساوية لقاء العمل المتساوي. |
17. Conformément à sa procédure d'intervention rapide, le Groupe de travail a adressé une communication au Gouvernement mexicain, lui demandant d'assurer la protection des droits de l'homme fondamentaux de Silverio García, qui était harcelé et menacé par des membres de l'armée à Atoyac de Alvarez, après avoir déposé une plainte concernant la disparition de Martin Barrientos Ponce. | UN | ٧١- أرسل الفريق العامل، وفقاً ﻹجراء التدخل العاجل، رسالة ترجو من حكومة المكسيك تأمين حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية لسيلفيريو غارسيا، الذي يتعرض للتحرش والتهديد من أفراد من الجيش في التوياك دي الفاريس، بعد أن قدم شكوى بشأن اختفاء مارتن باريينتوس بونسيه. |
Le 16, aux premières heures de la matinée, le commandant Carlos Camilo Hernández Barahona et le lieutenant José Vicente Hernández Ayala se sont rendus auprès du colonel Ponce pour lui rendre compte de tout ce qui s'était passé à l'Université. | UN | في الساعات المبكرة من صباح يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، ذهب الميجور كارلوس كاميلو إرنانديس باراهونا واللفتنانت خوسيه فيسنته إرنانديس أيالا شخصيا إلى مكتب الكولونيل بونسيه لﻹبلاغ عن كل شيء حدث في جامعة أمريكا الوسطى. |
M. Ponce (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : Les nouvelles espérances et les exigences croissantes auxquelles les Nations Unies ont à faire face depuis la fin de la guerre froide ont amené une multiplication des travaux de l'Organisation dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, comme en témoigne le dynamisme croissant du Conseil de sécurité. | UN | السيد بونسيه )اكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن التوقعات الجديدة والمطالب المتزايدة التي تواجهها اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة سببت توسعا في عمل المنظمة في ميدان السلم واﻷمن الدوليين، كما يظهر من النشاط المكثف الذي يقوم به مجلس اﻷمن. |
45. Mme Rocha Ponce (République plurinationale de Bolivie) dit qu'Israël doit respecter le droit inaliénable du peuple palestinien et de tous les États de la région de vivre en paix dans des frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | 45 - السيدة روشا بونسيه (جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات): قالت إن على إسرائيل أن تحترم الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني ولجميع الدول في المنطقة في أن تعيش في سلام داخل حدود آمنة معترف بها دوليا. |
Peu de temps après l'ouverture de l'enquête, le colonel René Emilio Ponce a décidé d'adjoindre à la Commission d'enquête, pour aider celle-ci à faire la lumière sur l'affaire, le colonel Nelson Iván López y López, chef du Premier bureau de l'état-major et qui était de permanence au bureau de commandement du Centre d'opérations tactiques de l'état-major pendant toute la nuit du 15 au 16 novembre. | UN | وعقب بدء التحقيق بوقت قصير، رتب الكولونيل رينيه إميليو بونسيه اﻷمر على أن ينضم الكولونيل نلسون إيفان لوبيس إي لوبيس، رئيس الوحدة اﻷولى في هيئة أركان الحرب، الذي كان مكلفا أيضا بمركز العمليات التكتيكية لهيئة أركان الحرب خلال عشية ١٥ و ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، إلى لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية للمساعدة في التحقيق في القضية. |
M. Ponce (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : Le rapport du Secrétaire général figurant au document A/49/357 et Add.1 dépeint clairement les effets tragiques que l'existence de 110 millions de mines dans diverses régions du monde a pour des millions de personnes et leurs graves conséquences pour l'économie de nombreux pays, dont les droits élémentaires, y compris le droit au développement, sont de ce fait réduits. | UN | السيد بونسيه )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن تقريـــر اﻷميـــن العام الوارد في الوثيقة A/49/357 و Add.1 يصف بوضوح تام اﻵثار المأساوية الناجمة عن وجود ٠١١ مليـــون لغــم في مختلف أجزاء الكوكب على ملاييـــن البشـــر وعلى اقتصاد العديد من البلــــدان التــي تقيﱠد حقوقها اﻷساسية، بما فـــي ذلـــك حقها في التنمية نتيجة لذلك. |